– Сдаетесь? – хихикнула Аньетта.
– Да, – ответил Деонисиус.
– Нет, – ответил Фыр–фыр.
– Давай подсказку! – потребовала Маринелла.
– Хорошо. Подсказка, – легко согласилась Аньетта: "Говорит она беззвучно, А понятно и нескучно. Ты беседуй чаще с ней, Станешь вчетверо умней".
– Ой! – сказал Фыр–фыр. – А это я знаю! Это – …
– Правильно! – согласилась Аньетта и зевнула. – Пожалуй, пришла пора перейти к очередному пункту моего плана. Бабуля, наколдуй на меня сон поинтереснее, пожалуйста!
Мудрая Волшебница улыбнулась и выполнила просьбу внучки. А заодно наколдовала сон и на Ксюнделлу, и на Деонисиуса, и даже на Фыр–фыра. Так они и просмотрели увлекательные сны, пока колесница крутила своими колесами все дальше и дальше по своему строго запланированному маршруту. И всем снилась отгадка на последнюю загадку.
А потом произошло событие, чуть было не испортившее Фыр–фыру едва завоёванную репутацию хорошего попутчика: он потерялся. Конечно, не по своей воле, но всё же его исчезновение очень взволновало Семью Добрых Волшебников, да ещё задержало их в пути. А всё потому, что маленький ёжик впервые в своей жизни оказался в абсолютно незнакомом пространстве. В долгой дороге был сделан перерыв, чтобы пополнить запасы продовольствия, и Фыр–фыр не сумел удержаться от соблазна лично обследовать все–все полки на рынке небольшого городка, куда колесница заехала, согласно заранее составленному плану и зафиксированному в Чародейской Книге Мамы–Волшебницы. Ведь на этом рынке было так много интересных и совершенно незнакомых Фыр–фыру продуктов. Нужно же было их все обнюхать! А потом вдруг оказалось, что никто не заметил отставшего ёжика, а когда он спохватился и выбрался из–под прилавка с пахучими сырами, вокруг не было ни одного знакомого лица. Более того, вокруг звучала незнакомая речь. И не было ни единого ежа, к которому можно было бы обратиться за помощью. Вот Фыр–фыр и метался между ног покупателей и продавцов, создавая среди них суматоху и неразбериху. По этому-то скандалу и обнаружил несчастного ёжика Папа–Волшебник. Испуганный суровым выражением лица главы Семьи Добрых Волшебников, Фыр–фыр счёл за лучшее спрятаться под самое дальнее в колеснице сиденье, где и просидел до самого вечера, притворяясь спящим, а сам в глубине души страшно волновался – не отправят ли его сейчас обратно в Родной Лес?
Не отправили. Но вечером, когда Семья расположилась на ночлег в очередном трактире, состоялся серьёзный разговор с порицаниями со стороны Папы–Волшебника, Мамы–Волшебницы и Мудрой Волшебницы. Аньетта, Деонисиус и Ксюнделла хранили дипломатичное молчание, помня о собственных потерях в различных путешествиях. Со стороны Фыр–фыра последовало клятвенное заверение, что он никогда–никогда больше не потеряется. Впрочем, на долгие воспитательные беседы ни у кого сил не было. Устали все, поэтому быстро поужинали и разошлись по своим светлицам. Фыр–фыр уже привычно устроился спать под рукой Ксюнделлы.
**
Утром нового дня Фыр–фыр проснулся с лёгким ощущением недовольства собой. Вчерашний прокол живо вспомнился маленькому ёжику, вызвав краску на щечках юного исследователя. Какое счастье, что Семья Добрых Волшебников так снисходительно отнеслась к его зуду любопытства! И Фыр–фыр очень твёрдо пообещал самому себе быть примерным ёжиком – он даже прошептал это обещание под одеялом, чтобы уж наверняка!
Тем временем Семья начала просыпался. Долгий переезд накануне не мог не сказаться на общем настроении, однако оптимизм ещё не иссяк.
– Сегодня едем из Варшавограда в Дюссельдорфбург, – огласил план на День Папа–Волшебник. Мама–Волшебница схватилась за свою Чародейскую книгу:
– Время в пути – десять часов, – воодушевила она Семью. – Запланировано два привала и кормление нашей колесницы.
– А колесница тоже ест? – изумился Фыр–фыр.
– И уверяю тебя, ни в чём себе не отказывает, – хмыкнул Папа–Волшебник.
– Интересно… – протянул Фыр–фыр.
– Абсолютно ничего интересного, – зевнула Аньетта.
– Кому как, – возразил ёжик. – Я ещё ни разу не видел процесс кормления колесницы.
– Увидишь ещё, – махнула Мама–Волшебница сочным зелёным яблоком, от которого намеревалась откусить кусочек.
– И буду очень внимателен, – заверил её Фыр–фыр. – Ведь мне нужно будет обо всем рассказать бабушке Ёжке, когда я вернусь.
– Кстати, вспомнила Мама–Волшебница. – Наш семейный Почтовый Голубь принес ответ от твоей семьи.
Фыр–фыр привычно покраснел.
– Конечно, они не в восторге от твоего поступка, – погрозила пальцем ёжику Мама–Волшебница, – но рады, что с тобой всё в порядке. И желают хорошо провести время. Раз уж так сложилось.
– Я бы на твоём месте привезла бы сувениры каждому, – задумчиво порекомендовала Мудрая Волшебница. – Это смягчит их сердца, когда ты встретишься с ними.
– Спасибо за совет, – серьёзно ответил ёжик.
И погрузился в составление мысленного списка родственников и вариантов сувениров каждому. В задумчивости он проследовал за Семьёй Добрых Волшебников, лишь чуть–чуть замешкавшись на пороге Трактира, заглядевшись на чудесный куст неведомого ему растения – такого, раскидистого, с жёлтыми цветочками, поэтому, когда, наконец, примчался к колеснице, то застал в самом разгаре немую сцену. Вся Семья внимательно разглядывала что–то, расположившееся в колеснице на месте, которое в путешествии занимала Ксюнделла. Фыр–фыр торопливо вскарабкался на высокую ступеньку колесницы и тоже заглянул на этот небольшой трон. На нём мирно спал медвежонок. Судя по юбочке – девочка–медвежонок. Судя по короне на голове – принцесса–медвежонок.
– Это ещё кто? – высказал наконец общую мысль Папа–Волшебник.
– И откуда оно взялось? – добавила претензий к вышесказанному Мама–Волшебница.
– Она спит? – присоединилась к вопросам Мудрая Волшебница.
– Кто её пустил сюда? – недоумевала Аньетта.
– Э? – сказал Деонисиус.
– А можно я оставлю её у себя? Можно? Она такая миленькая! – надрывалась (шёпотом) Ксюнделла.
– Нужно разобраться! – сказал Папа–Волшебник.
– Но мы уже отстаём от графика на семь минут, – Мама–Волшебница постучала пальцем по своей Чародейской Книге.
– Но не можем же мы её просто выбросить из машины! – возмутилась Маринелла.
– Мы её разбудим и спросим! – предложила Аньетта.
– А! – сказал Деонисиус.
– А можно я оставлю её у себя? Можно? Она такая миленькая! – продолжала шептать Ксюнделла.
– Так! Тихо! – сказал Папа–Волшебник. – Задерживаться мы не будем! Нам нужно до темноты миновать Сумрачный Лес и Заклятую Реку. Поэтому оставляем эту дамочку здесь. Как проснётся, выясним – кто такая и откуда взялась. По местам!
Послушное Семейство резво расселось по своим сидениям. Непрошеную гостью осторожно переложили на мягкую подушку между Маринеллой и Ксюнделлой (она даже не проснулась, только сочно всхрапнула), и колесница зажужжала мотором.
Проснулась незнакомка только к первому привалу, когда путешественники остановились, чтобы покормить колесницу, и бедный Фыр–фыр прямо–таки разрывался между желанием понаблюдать за процессом кормления экипажа и знакомством с новой попутчицей. Сжалившись над ним, Маринелла шёпотом подсказала:
– Колесницу мы ещё не раз кормить будем…
И ёжик обратил всё внимание на зевающую гостью. Та завершила процесс пробуждения и критически осмотрела присутствующих. Пауза затягивалась. Взрослые Волшебники выжидательно наблюдали за принцессой–медвежонком, дети–Волшебники также ждали первых слов прибывшей. Закончив осмотр, гостья всхлипнула:
– Вы ведь Семья Добрых Волшебников?
– Не сомневайся, – ответила Ксюнделла.
– Значит, я правильно попала! – прорыдала принцесса–медвежонок.
– Ты хотела попасть к нам? – удивилась Аньетта.
– Я хотела попасть к добрым волшебникам, – пояснила гостья, шмыгнув носом.