Если бы целью было покрасоваться, он бы выбрал Чхве Чонина или Пэк Юнхо, возглавлявших две лидирующие гильдии в Корее.
«Я не знаю, какие у него намерения, но все же…»
Судя еще и по откровенным взглядам раньше, казалось, сейчас интерес Гото был направлен именно на Чину.
Внезапное предложение Гото не стало неприятной неожиданостью для охотника. Наоборот, оно выглядело даже интересным.
Чину хотелось проверить силу, полученную в «Крепости Демонов», а также было любопытно узнать, каковы реальные способности лучшего охотника Японии.
Значит, не только Гото интересовали навыки противника.
«Хм?..»
На улыбающемся лице японца проступили тонкие морщинки.
«Улыбается?»
Вопреки его ожиданиям, что противник, как обычно, будет смущен и сбежит, лицо человека по имени Сон Чину оставалось спокойным.
«Неужели у него есть что-то, во что он так верит?»
Или ситуация оказалась настолько неловкой, что он улыбнулся невольно?
Ответ нашелся быстро.
Чину что-то сказал переводчику, и тот, выслушав, аж подпрыгнул. Казалось, он пытался отговорить охотника, но тот старался его успокоить.
Гото, совершенно не понимающий по-корейски, нахмурился.
«Ну и о чем они вообще говорят?..»
Да или нет.
На его вопрос требовался простой ответ. Почему переводчик, который вообще третье лицо, так долго тянет?
Поскольку терпение Гото постепенно подходило к концу, переводчик, наблюдая за реакцией Чину, произнес:
– Э-э… Господин Гото.
Если бы вокруг не было столько любопытных глаз, Гото попросил бы перестать медлить и отвечать быстрее.
Его брови дернулись, он заставлял себя улыбаться в ожидании слов переводчика.
– Охотник Сон Чину согласился. Но…
– Но?
– У него есть условие.
– Условие?
Невероятно. Противник, которому полагалось сдрейфить, не просто принял предложение, но еще и ставит условие.
На этот раз Гото не смог скрыть своего недоумения:
– Какое условие?
– Охотник Сон Чину…
Переводчик еще раз посмотрел в сторону корейского охотника, и тот кивнул.
– Он сказал, что согласится, если вы, господин Гото, готовы сражаться в полную силу.
Гото огляделся по сторонам.
«Он это серьезно?»
Если судить по выражению лица Чину, то было не похоже, что он шутил.
Гото склонил голову.
«Да ладно… Разве он не знает, кто я?»
Нет, даже если бы до сих пор не знал, переводчик должен был все ему объяснить. Тогда то, что он все равно не отказался от своих намерений, говорит о самонадеянности или о глупости?
«Будет весело».
В какой-то момент улыбка исчезла с лица Гото.
Сначала он планировал только проверить навыки противника, не особенно напрягаясь и подстроив свой уровень под него, но сейчас его мысли изменились.
К счастью, рядом был целитель S-ранга, поэтому ничего серьезного случиться не должно.
– Хорошо.
– Ох!
Лицо переводчика побледнело.
С охотником Сон Чину, который только-только получил S-ранг и еще не может контролировать свою льющуюся через край кровожадность, все понятно, но что нашло на господина Гото, прошедшего через огонь и воду?
Однако ситуация уже становилась необратимой.
– Что это за парень стоит перед японским охотником?
– Это охотник Сон Чину.
– Что? Они собираются провести спарринг?