Оценить:
 Рейтинг: 0

Шерлок Холмс и талисман дьявола

Год написания книги
2007
<< 1 ... 21 22 23 24 25 26 27 28 29 ... 35 >>
На страницу:
25 из 35
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
– Да, – ответил я, – словно там когда-то стояла каменная изгородь или же это старая оросительная канава.

– Сойдет, – ответил полковник. – Если ничего не случится до наступления темноты, мы ползком проберемся по этой канаве. Сколько у вас патронов?

– Три в револьвере и целая коробка в кармане.

– У меня шесть или семь в барабане и непочатая обойма, так что недостатка в боеприпасах нет. Несколько патронов можно использовать, чтобы заставить их поломать голову, где мы находимся.

Весь остаток дня мы порознь ходили по периметру рощицы, иногда стреляя в разных местах. С той стороны также звучали ответные выстрелы. Постепенно до нас дошло, что мы в окружении.

Долго тянулся этот летний день, и хорошо еще, что у нас была солдатская закалка и мы привыкли к этому удивительному сочетанию опасности и скуки, которое нередко выпадает на долю военных. При этом наши мысли были заняты не только сложившейся ситуацией, ведь мы не могли не думать о Холмсе.

– Не могу понять, – заметил я между прочим, – почему весь день здесь не видно прохожих?

– Не знаю, где туг большая дорога, – ответил полковник, – но по этой, очевидно, никто не ходит. Нигде не видно скота, только в отдалении за изгородью пасется несколько овец.

– Но ведь кто-то должен был услышать выстрелы? – возразил я.

– Но разве ваши фермеры здесь не охотятся на грызунов? – спросил Харден. – Я считаю, что надеяться мы можем только на вечер, когда стемнеет.

– А что, если бандиты тоже обнаружили нашу канаву?

– Нет, они побоятся встать во весь рост и не смогут ее увидеть, – ответил полковник. – Но нам уж очень не повезет, если кто-нибудь из них все-таки в нее проберется.

Эта мысль раньше не приходила мне в голову.

– А что будет, если мы наткнемся на них в темноте?

– Когда стемнеет, для обеих сторон будет одинаково опасно использовать оружие. Бандиты расположились цепью вокруг нас, так что есть опасность напороться только на одного из них. Если так случится, мы сможем с ним справиться. Ну а потом придется удирать изо всех сил.

– Знаете, полковник, – сказал я, – мне кажется, что вся эта ситуация доставляет вам удовольствие!

Он широко улыбнулся:

– С тех самых пор, как я прибыл в Англию, этот Дрю наступал мне на пятки, вынюхивал, как собака, где я. Он угрожал моей семье, похитил моего сына, пытался меня убить и стащил мои негативы, но каждый раз, когда я мог бы схватиться с ним, ваш мистер Холмс останавливал меня. Поэтому, если мы попадем в заварушку, я постараюсь свести с ним счеты.

День клонился к вечеру, на небе стали появляться легкие облака, и появилась надежда, что ночь будет темной. Харден вынул карманный нож и вырезал две увесистые дубинки, а я тем временем продолжал патрулировать, время от времени делая выстрелы, пока наконец окончательно не стемнело. Мы напряженно всматривались в темноту, надеясь обнаружить кого-нибудь из бандитов, но наши усилия были тщетны.

– Идите первым, доктор, – сказал полковник шепотом. – А я пойду за вами.

Держа пистолет в одной руке, а дубинку в другой, я ползком выбрался из кустарника и нырнул в большую канаву, осторожно прополз еще несколько шагов и подождал Хардена. Его воинская выучка не подвела, и мы медленно поползли вперед, часто останавливаясь и прислушиваясь. Таким образом мы одолели уже почти треть открытого пространства к дальней стене, огораживающей поле, и я даже начал надеяться на успех, когда вдруг наткнулся на некое препятствие. Один из бандитов Дрю, вероятно, задремал, поэтому не сразу отреагировал на ситуацию. Он лежал в узкой канаве головой к нам и не успел что-нибудь предпринять прежде, чем я оглушил его рукояткой своего «адамса-450».

Однако его крик резко прозвучал в тишине и сразу же с разных сторон поля раздались ответные крики. Это бандиты начали перекличку.

Мы вытащили бесчувственного бандита из канавы и поползли так быстро, как только могли.

– Они скоро узнают, кто из них не отвечает, – сказал Харден, – тогда догадаются, где мы находимся.

Низко пригнувшись, мы побежали к изгороди. По крикам вокруг нас можно было понять, что бандиты как будто определили, в каком направлении мы бежим. Тем не менее я надеялся, что мы достигнем цели раньше, чем они нас заметят. Именно в этот момент случилось непредвиденное: облака разошлись, и лунный свет залил поле.

– Ложитесь! – приказал Харден. – И не двигайтесь!

Я упал в канаву, сердце у меня бешено стучало. Полковник слегка приподнял голову:

– Мы попались, эта проклятая изгородь освещена, как на карнавале. Если мы и доберемся до нее, они нас пристрелят, когда мы будем через нее перелезать.

Мы лежали молча и обдумывали сложившуюся ситуацию. Внезапно в поле раздались какие-то совсем другие крики. Они больше походили на выражение тревоги и удивления. Я решил взглянуть.

Как и говорил полковник Харден, изгородь на фоне лунного света казалась белой лентой, и было бы сумасшествием пытаться перелезть через нее. Я окинул взглядом поле в надежде увидеть бандитов Дрю и понял причину их тревоги. От изгороди двигалась на нас какая-то белая бесформенная масса. Тут я заметил, как один из бандитов вышел из укрытия и побежал к рощице, уже не заботясь о том, видят его или нет.

Я схватил Хардена за рукав. Несколько секунд мы внимательно наблюдали за этой картиной.

Внезапно мы услышали еще один звук, слабый, но различимый среди ругательств бандитов.

– Овцы! – воскликнули мы разом. Каким-то образом стадо овец набрело на проем в стене и теперь разбрелось по всему полю.

– Вот отвлекающий маневр, который нам так сейчас нужен, – сказал полковник. – Побежали, доктор.

Мы выскочили из укрытия и беспрепятственно добежали до изгороди. Когда мы перелезли через нее, раздались два запоздалых выстрела. Через мгновение мы оказались в густой тени, отбрасываемой изгородью, и присели, собираясь с силами.

Перед нами была узкая проезжая дорога, разделяющая поля, и мы направились к нашей деревушке. Но тут впереди замаячило что-то черное. К нашему удивлению, это оказался наш экипаж.

– Какого черта он здесь? – удивился полковник.

Мы осторожно подошли к экипажу и услышали какой-то протяжный звук. Подойдя ближе, мы увидели на козлах сгорбленную фигуру. Вокруг сильно пахло дешевым сидром и раздавался равномерный храп.

Харден оглянулся.

– Давайте посветим, – сказал он, – сзади никого нет.

Я осмелился чиркнуть спичкой и поднес ее к лицу спящего. Представьте наше удивление, когда мы увидели перед собой нашего давешнего проводника. Он спал, набросив на себя мешок, словно капюшон, старая его куртка была подвязана веревкой, а потрепанный картуз сильно надвинут на лоб. От зычного храпа слегка подрагивали желтые от табака бакенбарды.

– О Господи, – воскликнул полковник, когда я попытался разбудить кучера, – он, наверное, во что бы то ни стало решил заработать обещанный шиллинг.

– Не жадничайте, полковник, – услышали мы голос Холмса. – Вы же сами говорили, что за расходами не постоите.

Радостно смеясь, мы забрались в экипаж, а Холмс, сбросив с себя мешок, хлестнул лошадь, и мы поехали в деревню Уормлоу.

21

ПЛАНЫ И СПАСЕНИЕ

Шерлок Холмс распорядился насчет ночлега в деревенской гостинице, и после очень необходимого всем нам ужина я быстро уснул в маленькой комнатушке под крышей. Только на следующее утро, когда мы все собрались за завтраком, Холмс рассказал, как ему и сержанту Тэрли удалось ускользнуть от молодчиков Дрю и прийти нам на помощь.

– Как вы помните, когда мы с сержантом пришли на станцию, поезд уже был готов к отправлению, – начал Холмс. Мы кивнули, и он продолжал: – Мы решили, что нам повезло. И уже не имело значения, куда мы едем, если успели оторваться от наших преследователей. По расписанию поезд следовал на южное побережье. Только мы обрадовались, что в вагоне не душно, как увидели на платформе бандитов Дрю. Как раз в эту минуту состав тронулся. Однако прежде чем поезд набрал скорость, они успели нас заметить и ухитрились вскочить на подножку вагона.

Представьте себе их удивление, когда они обнаружили, что нас в купе нет. Совершенно обескураженные, они плюхнулись на сиденья и стали рассуждать, не ошиблись ли они. Поезд уже набрал скорость и мчался на всех парах. В открытое окно ворвалось густое облако паровозного дыма, и в это время поезд въехал в туннель. Воцарилась тьма, а дым заполнил все купе. Один из бандитов закашлялся, встал и попытался закрыть окно. Пока он ощупью искал ремень, я схватил его, швырнул снова на сиденье и приставил к его виску дуло револьвера.

Далее, по словам Холмса, события развивались следующим образом. Через мгновение, но прежде чем бандит успел опомниться, поезд вышел из туннеля. Дым улетучился и перед бандитами предстала высокая фигура Холмса. Одной рукой он держал револьвер у виска одного бандита, а другой – воротник его сообщника.

<< 1 ... 21 22 23 24 25 26 27 28 29 ... 35 >>
На страницу:
25 из 35

Другие электронные книги автора Барри Робертс