Омерзительное пойло! Месяц центровых слёзно прошу сахару мешок прислать! На коленях буквально вымаливаю! И что вы себе думаете? Как об стенку горох! Вот тебе недобрым словом и Губка Боб! Забота о сотрудниках, зарруга-гааш! – Рол притормозил, вновь седлая ускользающую мысль. – Так вот! В благословенном Своне, заруби себе на носу, выделяясь хоть самую малость из быдлячей массы, хоть на полшишечки! – без бумажки ты даже не какашка, а всего-навсего кусок мяса для пыточной жаровни! И единственный вопрос, возможно обсуждаемый с местными поварами-садюгами, за немалый бакшиш, разумеется, так это степень и скорость твоей прожарки, не более того! Усёк, герой?! Куун-гааш! Это, называя вещи своими именами, ну… не катастрофа вселенского масштаба, но происшествие чрезвычайное! Весьма чрезвычайное!! Чрезвычайно чрезвычайное!!!
И оно случилось… Догадка, уже не догадка – гнетущая реальность обрушилась, придавила волю, парализовала разум. Опустело в душе, под ложечкой захолодало, оцепенело нагроможденье мышц. Не к месту припомнились жена, дети. Всего ведь пару недель назад в Завидово ездили, на катере гоняли, купались, загорали, шашлык жарили, рыбу ловили…
– Юр, очнись! Ахтунг! Ахтунг [94 - die Achtung (нем.) – Внимание!]! Уа-а-ау! – находчивый немецкий парень довольно правдоподобно воспроизвёл сигнал воздушной тревоги. – В небе Покрышкин! …Что с тобой? Не время…
– Да что же это? Как… случиться могло?
– Причину после искать будем. Дерьмо скопившееся срочненько разгрести бы, мне работать нужно. Ты чего скис-то, сынок?
Недавние минутные сомненья душевные испарились, словно дым над водой. Мозг взорвался, зашипел, мысли будто шкварки по сковороде засуетились. Нефиг рассупониваться, некогда! Жить надо, брюхо своё спасать, задание выполнять! А главное… Главное – очень хотелось бы вернуться домой. Хоть по частям. Там соберут, будьте покойны!
– Кто скис?! Рано хоронишь, батя! Поверь, я в такие переделки попадал, ни через верх, ни через низ не выйти! Вышел же? Да при необходимости мы этот мухосранский городишко в фарш изрубим, бубёныть! Давай-ка, выкладывай подробную диспозицию, Чапай думать будет.
Поседевший вдали от родного дома, умудрённый опытом чуждой жизни пожилой служака, с доброй грустью поглядывая на сидящего перед ним совсем ещё молодого, полного сил человечка, думал сейчас о том, как же всё-таки непредсказуемо порою складывается жизнь, ломая, перемалывая человеческие судьбы, силой испытывая на прочность, вовлекая изощрённой хитростью, заманивая иной раз между молотом Судьбы и наковальней Безысходности, сподвигая побеждать – выживая и выживать – побеждая. Здесь-то и кроется главный смысл! В противном случае неизбежная смерть не принесёт никому счастья. Память же хоть и будет светлой, но лишь пока недолгий, словно пламя свечи, ореол геройства не затухнет и не будет забыт. А потом и вовсе потускнеет. С другой стороны, быть может, победы эти в первую очередь над собой? И ведут нас к пониманию простых человеческих ценностей, а отнюдь не своего места в пантеоне славы? Героям слава! Посмертно…
– Диспозицию, говоришь? Хм… Сразу хочу тебя предупредить, Ури, на рожон не лезь! Здесь тебе не тухлый Саракш, понимаешь, где непонятный дикошарый прогрессор легионеров малахольных фуфайкой по зоне гонял! Ферштеен [95 - verstehen (нем.) – понимать, уразуметь.]?! Мак Сим, кажется, так? Салага, короче, по местным меркам! В Карсте бойцы крепкие, что на дух, что на руку! Кроме того, как назло в городе рота карстерийцев на постое. Карстерия, чтобы понятней было, – королевская гвардия, типа спецназа. Серьёзные, отлично подготовленные ребята! И ужасно злые! Возвращаются в Столицу, к месту постоянной дислокации, после очередной неудачной попытки усмирения Гонгарского Союза где-то далеко на северо-востоке. Поговаривают, немало добрых молодцев в таёжных лесах Гонгара головы сложили. Какого рожна их туда несёт? Ума не приложу! Исправно, чуть ли не ежегодно, под осень, точно на убой, топают, феррюкнутые! Зимой так же, но уже изрядно потрёпанные, обратно тащатся несолоно хлебавши! Почти у каждого, прошу учесть, – тяжёлый арбалет, меч, топор, кинжал. И ещё взвод этих, как их… мнэ-э-э… Арбузы, не арбузы… Аркебузы [96 - Аркебуза (фр. (https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A4%D1%80%D0%B0%D0%BD%D1%86%D1%83%D0%B7%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9_%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA) arquebuse) – гладкоствольное, фитильное (https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A4%D0%B8%D1%82%D0%B8%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D1%8B%D0%B9_%D0%B7%D0%B0%D0%BC%D0%BE%D0%BA), дульнозарядное ружьё (https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%94%D1%83%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D0%BE%D0%B7%D0%B0%D1%80%D1%8F%D0%B4%D0%BD%D0%BE%D0%B5_%D1%80%D1%83%D0%B6%D1%8C%D1%91), один из первых образцов ручного огнестрельного оружия, появившийся в XIV веке в Германии (https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%93%D0%B5%D1%80%D0%BC%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D1%8F). Заряжалась с дула, стреляла короткой стрелой или каменными, а позже свинцовыми (https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A1%D0%B2%D0%B8%D0%BD%D0%B5%D1%86) пулями (https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9F%D1%83%D0%BB%D1%8F).], о! Хороший доспех с ближней дистанции прошивают будьте-нате! Твой композитный, вне всяческого сомнения, не пробьют, но бодрый боевой дух, будь спок, на довольно-таки продолжительное время из тебя вышибут! И потом, от всего разом ведь не отмахнёшься, согласен? Тем более стреляют, суки, метко, причём стараются противника обездвижить, не убить. А дальше… Раненых врагов подбирают… Оскопляют… Кастриерн [97 - kastrieren (нем.) – оскоплять, кастрировать.] значит по-нашему! Серпы для этих целей небольшие у них при себе всегда имеются… Тупые, но вельми, говорят, практичные! И… всё такое прочее. Бр-р-р! Лучше самому зарезаться! Харакири! …Не нравится? Сеппуку [98 - То же, в принципе, что и просторечное харакири. Подчеркивает торжественный, ритуальный смысл ухода из жизни в точном следовании кодексу самураев.] сделай! Чем угодно! Хоть щепочкой какой! Хм… Тупой бамбуковой палкой зарежься! Короче, всегда имей мизерикорд [99 - Мизерикорд, мизерикордия, кинжал милосердия (фр. (https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A4%D1%80%D0%B0%D0%BD%D1%86%D1%83%D0%B7%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9_%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA) misericorde – «милосердие, пощада») – кинжал (https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9A%D0%B8%D0%BD%D0%B6%D0%B0%D0%BB) с узким трёхгранным либо ромбовидным сечением клинка (https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9A%D0%BB%D0%B8%D0%BD%D0%BE%D0%BA_(%D0%BE%D1%80%D1%83%D0%B6%D0%B8%D0%B5)), предназначенный для добивания поверженного противника, быстрого избавления его от смертных мук и агонии.] под рукой. Уяснил? …Очень на то надеюсь! Шайссе! Брайте штирн венихь хирн [100 - От Breite Stirn, wenig Hirn (нем.) – Широкий лоб, да мозгу мало.]! …Тогда начнём-ка мы, брат, с общих рекомендаций. Перво-наперво, фламберг прибери и постарайся до той поры, пока всё в нужном направлении счастливо не разрулится, им не отсвечивать.
– Принято. Оружие в ножнах. Кстати, может, найдётся железяка какая-нибудь подходящая на передержку? Желательно, разумеется, двуручная.
– Сейчас покумекаю. Та-а-ак… Цвайхендер [101 - Двуручный меч наёмных немецких пехотинцев – ландскнехтов.] вроде был… Ан нет его, Борька, змеёныш, подломил, швайн [102 - От das Schwein (нем.) – свинья, в данном контексте – свин.]! Гвоздь в седле! Одолжил на недельку, обещал вернуть, да так с ним и пропал, хурензон [103 - der Hurensohn (нем.) – сукин сын.]!
– Постой, постой! Не тот ли это Пионер-Борька, что с нами под началом Гастона де Фуа [104 - Гастон де Фуа (1489 – 1512 гг.) – командующий французской армией во время итальянской кампании 1511 – 1512 гг. Погиб при Равенне.] при Равенне стажировался?
– Да, да! Из Управления перспективных разработок. Он самый.
– Хороший парень и боец отличный! Тоже здесь ошивается? Не помешал бы в сложившейся ситуации.
– Не в курсе. Пролетал тут пулей полгода назад, вандаба. Боле не слыхал о нём.
– Жаль.
– О, вспомнил! Имеется прекрасный эспадон [105 - Тяжелый «классический» двуручный меч с обоюдоострым, четырехгранным в сечении, клинком длиной до 1,5 м.]! Годится?
– Спрашиваешь! Классика жанра! Тащи сюда!
– Есть ещё пара толедских клинков. В рекламе, сам знаешь, не нуждаются.
– Тоже тащи! С большой железкой не всегда, знаешь ли, сподручно, особенно в сомкнутом строю или на галереях замковых!
– Как ты весь этот металлолом унесёшь-то?
– Не переживай, бомбарды корабельные тягал!
– Всё равно не унесёте!
– Унесу, сынок, унесу!
– У вас тоже кино есть о занозистом мальчонке и Голиафе? Битва титанов! Ха-ха-ха! Ладно, хватит ржать, делу – время, сначала порешаем всё. Идем по восходящей. Следующая проблемка несколько важнее и сложнее, – продолжил трактирщик, задумчиво накручивая клок бороды на грязный палец. – Главный вопрос в том, как же ты, брателла, собственно, здесь очутился? К тому ж просочился по-шпионски, эдаким шептуном, а? Вот давай теперь вместе и подумаем, пошурупим. Та-а-ак, гвоздь в седле… В городе три въездные башни, две выездные. Везде охрана. Время нынче неспокойное, караулы усилены. Проверяют всех вновь прибывающих, и пеших, и конных, и ползком, и, надо сказать, прыжками. На посту не пьют, не спят. Недавно застукали троих, бражничали в караулке, так кнутом на площади выдрали, места живого не осталось! До полусмерти! Чирей на пятке! Палач, гнида, опять на радостях переусердствовал! Зарруга! Выживут ли? Не уверен… Парень ты статный, издалече видный, однозначно бы вопросы возникли. Кто здоровенный такой? Откуда? Куда? Зачем? Выходит, нипочём тебе незамеченным не проскочить. На ночь ворота запираются. Нда-а-а, задачка… Дрек мит пфеффер!
Тревожно! Мучительно тревожно на душе! Пульс учащённый: тук-тук, тук-тук, тук-тук… Ум холодный, ясный, словно погожее морозное утро.
– Иного нет у нас пути? Никакого?
– Ров ты, скорее всего, вплавь осилишь. Крепкий малый! – Роланд абсолютно серьезён. – А вот на стену высоченную взобраться без соответствующего альпинистского снаряжения вряд ли удастся. Остаётся только по воздуху, да крыльев нема! Ха-ха-ха!
– Шутки шутками, Рол, но каким-то образом я же сюда попал? Каким? Предположим на секундочку, что с документами и прочими причиндалами всё в порядке. Как монсеньор Граах в Карсте оказался?
– Э-э-э-э, дорогой Ури! Не след, дружище, как говорится, путать свою личную шерсть с государственной! В настоящий момент, несмотря на разительное внешнее сходство, ну просто как две капли воды! – ты и Претон Ругонский, совершенно очевидно, не имеете друг к другу абсолютно никакого отношения! Вы, уважаемый Маршал, если помните, прибыли в Свон не просто, понимаете ли, психоходом [106 - Передвижение между мирами по психостатическому транспортному каналу (жарг.).], а спецрейсом по закрытому психотранспортному каналу. На бешеной скорости по встречке, со спецсопровождением, мигалками и всё такое, в общем, ВИП-персона! Гааш! Предводитель же ругонского дворянства должны были незаметненько прикатить в скромном экипаже, любезно предоставленном неким Датти-Нууром, всего-навсего Главным Советником Её Величества Королевы Морры Свонской, Начальником Тайной Канцелярии и, по совместительству, Главой Гильдии Претонов. Живет такой, понимаешь, простой свонский парень, скромняга, фикен его в арш! Неоспоримое преимущество транспортных средств из гаража этого чувака – их не досматривают. Ни при каких, в том числе и самых отягчающих, обстоятельствах, даже в условиях войны! Чертовски интересный дядечка, смею тебя уверить. К слову, информация на будущее, вдруг пригодится? – великолепный фехтовальщик и стрелок! Так что в недобрый день завидишь его, друже, убедительнейше тебя попрошу, не выёживайся, перейди на противоположную сторону дороги, дольше проживёшь! Однако шутки в сторону! Здесь така шершавость… Не прибыла карета! Въезжаешь? Соответственно, Претона Грааха Ругонского в Карсте попросту быть не может! Зарруга! Ты думаешь, где твой покорный слуга сегодня полдня проваландался? Я бы сразу рассказал, кабы не твой кретинский фламберг! Шайссе! И так нервы ни туда, ни в Красну армию, а тут ещё эта железяка криминальная, мать её! Дай-ка пивка, першит в горле чего-то…
Не дожидаясь ответа, сграбастал со стола кружку и, сильно запрокинув голову, несколькими гулкими глотками выхлебал до дна. Кадык только и гулял туда-сюда, туда-сюда…
«Ну и горазды же боши пиво сосать, бубёныть! Лужёная глотка!» – с потайной завистью наблюдал за ним Юрий.
– У-у-у-у, отрава, бл*дь! – шумно высморкавшись на пол, Роланд утёр бороду засаленным обшлагом. – Когда привыкну? Полцарства за бутылочку «Францисканер»![107 - «Францисканер» – одна из старейших и почитаемых пивоварен в Мюнхене. Первые упоминания относятся к 1363 году.]
Решение всегда найдётся, ищи его, не ищи. И оно будет единственно верным, принимали вы участие в поиске его или нет. Придутся ли вам по вкусу последствия? Вопрос риторический, чему быть, того, всё одно, не миновать.
– В принципе, ты, наверное, мог бы и каким-нибудь попутным транспортом добраться. Нда-а-а… Я, к примеру, вчера три подводы всякой всячины притаранил. Мука там, мясо, дрова, сено для скота. Подворье-то большое! Думаю, инкогнито вполне мог бы незаметно в сене спрятаться. Да и попроситься не грех. Кто ж откажет-то? Как считаешь, а? Скажем, скрываясь от преследующих кровожадных бандитов и пиратов. Так ведь оно и было? За тобой гнались, да? Тем более что меня практически не досматривают, знают, чей родственник. Опять же, твоё присутствие здесь, в «Первом Мечнике», на постое легко объясняется. Я, в случае чего, подтвержу…
– Отлично! Бум считать, именно так я и прибыл!
– Терпение, Юра, терпение, и щетина превратится в золото! Не всё так просто, Претон! Кодекс учили? …Значит, плохо учили! Между тем параграфом восьмым статьи двадцать девятой предписано буквально следующее: «Прибыв без должного уведомления в Оплот Веры иной юрисдикции, незамедлительно явиться к Королевскому Наместнику со всеми своими документами, подтверждающими титул и полномочия. В случае отсутствия Наместника…» – и так далее и тому подобное. Стража на допросе однозначно покажет, что подводы въехали в город вчера, где тебя, спрашивается, всё это время черти носили? Жуйте кизяк! И какими, интересно знать, документами ты собираешься титул подтверждать? Я уж о полномочиях и не заикаюсь даже…
– Начнём с того, что учился я местами хорошо, прилежно. Вы же просто вынуждаете меня напомнить, гражданин трактирщик, подпункт семь того же параграфа, а именно: «Неявка допустима в случае серьёзного ранения либо заболевания, возможно угрожающего жизни и здоровью Наместника». Болен я, болен! Жар у меня! Чума забубённая! Подходит?
– Типун тебе на язык, накаркаешь ещё! Гм… Предположим, ты прав, Ури, а с документами-то что делать будем?
– Ну-у-у… Они могли потеряться, сгореть, утонуть, их могли украсть… Да всё, что угодно!
– Документы должны были быть здесь одновременно с тобой, гааш! И нигде более!
– Ты чего опять разорался? Нет никаких документов, из этого и исходи.
– Извини, погорячился. Гм… Ещё кружечку позволите? …Уф! Благодарствую!
Временное затишье нарушали лишь разнообразные животные звуки, будто кто на кочку болотную наступил. Забурлили, заурчали вкруг газы топяные! Сейчас рванёт! Глаза с поволокой в предвкушении…
– Рол! Шёл бы ты отсюда, брат, до ветру! И без того дышать нечем! Я, конечно, понимаю, местный колорит и всё такое, но… Чирей… э-э-э, где там? На жопе? Нет? …На пятке? …Иди, вон, к камину ближе придвигайся, поддай жару! Гляди только, чтобы анус не разорвало! Зарруга!
– …Слушай! Я тут вот о чём подумал. Ты знаешь, а неплохо ведь житуха складывается! – заиндевевшего с мороза Роланда слегка потряхивало. – Звёзды, по крайней мере, к нам пока благоволят. Пусти-ка к огоньку! Ишь расселся! Самое главное – Ругон пал и разграблен! М-м-м-м… Добра небось немерено хапнули, девок холёных под обозами изваляли всласть…
– Ишь размечтался, не отвлекайся! …Ну и воняешь же ты, дядя! Абкакен [108 - abkacken (нем. жарг.) – обгадиться, не справиться с чем-либо.], да? Задницу-то хоть есть чем подтереть?! Руки… мыли?!
– А? Что? …Это ж хорошо! Это очень даже хорошо для нас с тобой! – грязные намеки благоразумно пропущены мимо ушей. – Святая Мандрака, как же на улице-то холодно! Бр-р-р-р! Не желаете между делом заведеньице посетить? Вот ключик только возьмите золотой… хм… буратиновый. Цивильно, кстати говоря, стульчак у меня там, ветошь свежая на гвоздике… Нет? Ну как хотите… – Рол зябко потирал руки. – Слухи между тем уже сюда докатились. Народ судачит, 1а Меченный умудрился-таки договориться с Здахарой Решительным. Невероятно, но факт! Презренный пират заключил военный союз с капером, грубо говоря, преступник со служащим государевым, фактически – полицаем! Гемурские каперы, видишь ли, обязаны при всём при том участвовать и в облавах на Гемурских же пиратов, – трактирщик вдруг зачесался, бешено, аж с хрустом! – И ведь не какой-то там вшивый пакт о временном перемирии, а вполне приличный себе договор об участии в совместной военной кампании. Чудеса, да и только! …Да что ж, сука, за бельё-то такое дерьмовое инсектицидное на сей раз прислали? Вандаба! Ни хрена не помогает!
– Мыться не пробовал? Может, мыла дать?
– Не умничай! Поживи с моё в этой помоечке! Вонять же ещё красиво надобно!