Оценить:
 Рейтинг: 0

Спортивное пиратство для начинающих

Год написания книги
2019
<< 1 ... 27 28 29 30 31 32 33 34 35 ... 53 >>
На страницу:
31 из 53
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

Наше дело не рассуждать. Наше дело не возражать. Наше дело – добежать.

И трижды плевать, если долина эта станет долиной смерти!..

Слоновья цепь с каждым мгновением приближалась, увеличивалась в размерах. Ветер уже доносил обрывки команд Литтлфрога.

– Шеренга!.. Прицел сто!.. По моей!..

Слоны подхватили увесистые панцири, подняли над головами, удерживая в напряжённых хоботах.

– Ура-а-а!.. – закричал Пёс.

– Ура-а-а!.. – закричали мы, опуская копья.

– Пиастр-р-ры!.. – закричал попугай, с трудом удерживаясь на моём плече.

– Ого-о-онь!.. – закричал Литтлфрог.

Хоботы распрямились. Огромный панцирь, казавшийся таким маленьким в лапах у слона, просвистел в нескольких дюймах от моей головы. Сбил с ног бежавшего рядом пирата, погрёб его под собой. Первая шеренга слонов расступилась, выпустила из-за спин вторую. Литтлфрог и впрямь был блестящим командиром. Войска его действовали с беспощадной точностью и слаженностью часового механизма.

Залп!..

Перестроение…

Залп!..

Следующая шеренга…

Залп!..

Панцири обрушивались на нас нескончаемым потоком. Атака захлебнулась. Отовсюду слышались крики боли и растерянные восклицания. Я обернулся. Долина была усеяна панцирями, под которыми, словно перевёрнутые на спину жуки, тщетно стараясь освободиться, копошились революционные пираты.

– Все назад!.. Отступление, отступление! – кричал Пёс.

– Полундра, спасайся кто может! – вторил ему Макроджер.

Литтлфрог обнажил саблю.

– Ну что, ты доволен, Пёс? Теперь беги!.. Беги, если сумеешь!.. Лёгкая бригада, слушай мою команду: в одну линию!.. Ряды сомкнуть… Хоботы наперевес… За мной… В контратаку!

Панцири содрогнулись под тяжёлой поступью. Ощетинившаяся хоботами живая стена неумолимо покатилась на нас.

Я уже было изготовился бежать так, как не бегал никогда в жизни. Сделал шаг назад, развернулся… И наткнулся на замершего в оцепенении Патрика.

– Давай, ходу! – закричал я. – Сейчас они…

– Да. Сейчас они их раздавят.

Он обвёл взглядом разбросанных по полю брани пиратов. Отшвырнул в сторону копьё. И пошёл навстречу слонам. Остановился. Уселся на землю, скрестив ноги. Наступающая цепь сбилась с шага, слоны растерянно хлопали ушами. Взбешённый Литтлфрог подскочил к Патрику.

– Это что ещё за посиделки, а? Здесь тебе не театр! Впрочем, нет, отставить. Как раз театр. Но военных действий. Да-с!.. А ты – поверженный умелыми действиями британских войск противник. Тебе положено в панике отступать. Ну-ка, встать!.. Шаго-о-ом арш!

Патрик продолжал сидеть.

– Ну, раз так… – сказал Литтлфрог. – Рядовой Монморанси, подавить сопротивление!

Белый слон с чёрной отметиной вокруг левого глаза вышел из строя. Внимательно осмотрел Патрика со всех сторон. Потрогал его хоботом. И уселся рядом.

Избежавшие панцирных залпов пираты и слоны смешали ряды и теперь, обмениваясь настороженными взглядами, с интересом наблюдали за этой сценой. Лицо полковника пошло белыми, красными и синими пятнами одновременно.

– Встать, рядовой!.. Это открытый мятеж, заговор против короны! Монморанси, проклятый изменник, ты забыл священный долг белого слона!

– Уж извините, полковник, – сказал Патрик, – но, боюсь, это не он, это вы кое-что забыли. Забыли о тех, благодаря кому Англия стала империей. Фрэнсис Дрейк. Говорит ли вам что-нибудь это имя? Это тот самый, что добрался до мыса Горн. Тот, что победил Непобедимую армаду. И тот, кому королева пожаловала рыцарский титул. Сэр Фрэнсис Дрейк, пират. Вы же его помните, не так ли?.. А говорит ли вам что-нибудь имя сэра Генри Моргана, пирата?.. Сэра Уолтера Рэли, пирата?.. Уверен, что да. Они, эти джентльмены, когда-то сделали Британию владычицей морей… Те, с кем вы сегодня сражаетесь, полковник, они тоже пираты. И не из последних. Задумайтесь об этом, прошу вас. Задумайтесь о том, что будет, если отвага и безрассудство Пса соединятся с вашим полководческим и административным талантом… Какого невиданного процветания сможет достичь эта колония. Как приумножится её слава… А разве не в этом и состоит ваш долг? Долг офицера и джентльмена. Наследника великих традиций британских джентльменов удачи. Но если решите вы по-другому, если захотите пролить кровь… Тогда рассчитайте прежде, не высока ли окажется для вас цена. Рассчитайте, сколько крови вы готовы потерять сами. Потому что кровь у вас с Псом одна, полковник. Уж извините.

На лице Литтлфрога играли желваки. Он вцепился Патрику в плечо. Посмотрел в упор. Рывком поднял его на ноги.

– Ни слова о псах. Не в обиду присутствующим будет сказано, – он учтиво кивнул Псу. – И да, теперь я это вижу. Ныне я вижу перед собой морских волков! И если согласятся они проходить дальнейшую службу под моим командованием, то, клянусь офицерской честью, я приму их во вверенное подразделение, как родных солдат.

– Не слушайте его, судари мои, – вскричал д’Арманьяк, – не верьте англичанам, мир предлагающим! Помните о ваших марсистских идеалах!

– Дедушка, с ума-то не сходи, – сказал Пёс. – Где ты видал пирата-идеалиста? Если мне больше не придётся задарма ловить рыбу, я хоть самому Агамемнону готов служить.

– Довожу до сведения личного состава новое распоряжение колониальной администрации, – сказал полковник. – Отставить бесплатный труд. С этой минуты все пираты колонии будут получать справедливую заработную плату. Двадцать процентов от каждого улова.

– Тридцать! – сказал Пёс.

– Двадцать пять, – сказал полковник.

Пёс протянул ему руку. Литтлфрог ответил на рукопожатие.

– Лёгкая бригада, слушай мою команду: освободить новых полноправных граждан колонии из-под панцирей, обеспечить помощь и уход пострадавшим в ходе боевых действий. Выполняйте. Шаго-о-ом арш!.. Рядовой Монморанси, тебя это не касается, на месте стой, раз-два!

Литтлфрог повернулся к Патрику.

– Да-с… Такое я видел не часто. Даже никогда не видел. Никому ещё на моей памяти не удавалось прорвать британский строй. Подобные действия со стороны противника – пусть даже бывшего противника – я поощрять не склонен… Но это заслуживает поощрения. Считаю нужным наградить тебя ценным подарком… Рядовой Монморанси, смирно! Отныне ты переходишь в распоряжение этого юноши. Неси службу под его началом достойно и не совершай впредь столь гнусных и вероломных предательств. Это приказ. Вольно!.. Мистер Пёс, приглашаю вас проследовать со мной в командный панцирь. Обсудим за чашкой чая дальнейшие планы развития колонии… Джентльмены!..

Литтлфрог склонил голову, щёлкнул каблуками, выполнил поворот кругом и замаршировал прочь. Рядовой Монморанси радостно затрубил и обнял Патрика хоботом.

– Слушай, но откуда ты это всё знаешь? – спросил я. – Про Дрейка и остальных сэров?

– Вы вчера уже спать пошли, а я в гроте задержался. И ту книгу Прозорливого Марса полистал. Он там во вступительных главах подробно историко-культурные предпосылки возникновения и развития пиратства описывает… Ну и вот…

– Это всё хорошо, только ты вот что, слоновладелец… – сказал Крюк. – Ты учти, лично я эту твою зверюгу кормить не собираюсь. Даже не проси.

К следующему утру жизнь острова возвратилась в привычную колею. Пираты – те, что не были ранены в битве, – вновь потянулись на рыбалку. Невосполнимых потерь, к счастью, удалось избежать. Всё ограничилось лёгкими переломами, ушибами и ссадинами. Санитарный наряд слонов развернул полевой госпиталь и теперь отпаивал пострадавших чаем из личных запасов полковника Литтлфрога.

Увы, воцарившееся спокойствие никак не приближало меня к Дженни, вынуждая с ещё большим беспокойством обшаривать взглядом пейзаж в поисках хоть какого-нибудь способа покинуть остров. Но даже это сейчас было не так просто, ибо значительную часть пейзажа скрывала за собой туша рядового Монморанси. Уже долгое время рассматривал я её в мрачном неудовольствии, когда вспыхнули у меня вдруг в мозгу и побежали вереницей по слоновьей шкуре огненные буквы слов Пса: «Очень умные животные… Будут идти по следу, бежать по следу и даже плыть по следу без устали и остановки»…

– Макроджер, – спросил я, – до того, как мы попали в туман и встретили викингоиндейцев, мы же ведь были уже совсем рядом с Островом Черепа, так?… И далеко с тех пор оттуда уплыть не могли, верно?.. Правильно ли я понимаю, что мы и сейчас находимся где-то в его окрестностях?
<< 1 ... 27 28 29 30 31 32 33 34 35 ... 53 >>
На страницу:
31 из 53

Другие электронные книги автора Андрей Смирнов