Оценить:
 Рейтинг: 0

Бесконечные миры

Год написания книги
2020
Теги
<< 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 15 >>
На страницу:
6 из 15
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

– Просыпайтесь док! – сказал высокий, хорошенько встряхнув Стэнли как куклу, как будто бы он нечего и не весил. – Пора принимать лекарства!

– Что… что вы делаете!? – закричал Стэнли проснувшись. – Отпустите меня!

Тут уже полностью проснувшись и открыв глаза, он понял, кто его держит. От этого ему стало не по себе, казалось, что ожил какой-то из его детских ночных кошмаров. Пластмассовые люди схватили его и заставляют принимать его же лекарства.

– Ну же, не упрямьтесь, откройте рот, – сказал тот, что держал в руках одну из его подменных ампул. – Не хотите попробовать своего же лекарства?

Пытаясь, освободится, Стэнли стал брыкаться из стороны в сторону, плотно сжав зубы и не давая манекенам влить в его глотку то, что было отнюдь не лекарством. Но получив несколько ударов под дых, от которых у него сбилось дыханием, он все-таки открыл рот, судорожно пытаясь хватать им воздух, но вместо этого сразу четыре ампулы отправились в его организм. Кашляя и отплевываясь, он продолжал задыхаться, чем только вызвал у пластмассовых мерзавцев очередную порцию смеха.

Тут уже в аптеке появился я и, спрятавшись за дверью подсобки, выжидал подходящий момент, понимая, что мне тяжело одному будет справиться сразу с двумя взрослыми манекенами. На барахтающегося в их руках Стэнли рассчитывать мне не приходилось, однако их смех позволил мне попасть в аптеку незамеченным. Держа в руках одну лишь деревянную вешалку, я притаился за дверью, и как только низкий манекен наклонился к коробке, чтобы достать еще несколько упаковок лекарств. Я взмахнул ей, словно мечем и одним хлестким ударом снес с плеч его пластиковую голову, которая подлетев в воздух, с громким треском упала на пол. Выйдя из своего укрытия, я направил вешалку в сторону второго манекена, но тот, попятившись назад, резко толкнул Стэнли прямо в меня. Пулей, вылетев из подсобки вместе со Стэнли, мы оба грохнулись на пол, причем весь удар падения пришелся, только на меня. Сбросив с себя Стэнли, я поднялся на ноги и увидел, как высокий манекен выбегает за дверь аптеки.

20.

Громко выдохнув, я подошел к Стэнли и осторожно потряс его за плечо. Ответа не было. Похоже, им все-таки удалось сделать свое грязное дело, и похоже, что минута промедления на разговор с Мери сейчас стоила ему жизни. Стоя на коленях рядом с его телом я почувствовал укол совести, ведь я мог спасти этого человека, но не успел. Приди я на пару минут раньше, и он был бы жив. Осторожно закрыв ему глаза, я поднялся на ноги и, не оборачиваясь, вышел из аптеки.

Как только я оказался за порогом, разум вдруг вновь вернулся ко мне. Мысли заходили ходуном со страшной силой, но одна из них была страшнее другой. Именно в этот момент я осознал, насколько я сам был близок к смерти. И раз уж манекены взялись за дело, то они не оставят в живых никого из нас. Мери! Вдруг пронеслось в голове ее имя, нужно было вернуться к ней, я обещал.

– Мери! – позвал я, осторожно зайдя в магазин. – Мери ты здесь?

Выглянув из под прилавка, за которым она пряталась и, увидев меня, Мери тут же кинулась в мои объятия, но сразу одумавшись, оттолкнула и отошла на шаг назад.

– Как ты? С тобой все в порядке? – спросила она, осматривая меня сверху вниз. – Я слышала грохот.

– Да, я в порядке, – ответил я.

– А Стэнли? – спросила Мери.

Я хотел было ей ответить, но собравшийся в горле комок не дал мне этого сделать, и я лишь смог отрицательно покачать головой.

– Нам нужно уходить отсюда, причем очень быстро, – сказал я, сумев, наконец, его проглотить. – Один из манекенов видел меня, они будут нас искать.

– Значит нужно идти туда, где их нет, – ответила Мери, впервые за этот час улыбнувшись. – Я знаю такое место.

21.

Магазин бытовой техники, про который говорила мне Мери, находился так же на первом этаже. И в нем, разумеется, никогда не было манекенов. В ту ночь там работал Уильям. Обычный на вид парень, но с немного завышенной самооценкой. Он всегда считал себя лучше других, и естественно чтобы это хоть как-то доказать на деле ему приходилось работать больше остальных продавцов магазина. Которые частенько этим пользовались, скидывая на него самую тяжелую и скучную работу. Вот и в эту ночь он согласился принимать товары за другого, только лишь для того чтобы доказать не только начальнику но и самому себе что он лучше его. Он сильнее, он усердней, он старательней их всех. В конечном итоге это усердие его и подвело.

Когда мы с Мери переступили порог его магазина, спасаясь от манекенов-убийц, он как обычно натирал до блеска телевизоры, холодильники и прочую технику. Увидев нас, он очень удивился, очевидно, не ждал столь поздних гостей. Ему еще повезло, что мы нашли его первыми.

– Говорить буду я, – сказала мне Мери, а я лишь коротко кивнул в знак одобрения, потому что в тот момент мой язык не был соединен с мозгом и работал намного быстрее его.

Виной этому, конечно же, было невесть откуда взявшееся нападение оживших и очень агрессивных манекенов. Чувства, которые я испытывал в тот момент невозможно описать словами, скорее всего, потому что их и не было вовсе. Был лишь голый инстинкт самосохранения, который вел нас с Мери без оглядки прямо в неизвестность. И нам естественно пришлось ему подчиниться, ведь мы понятия не имели, почему все это происходит и что нам теперь делать. У нас не было не единого решения этой чертовой, неизвестно откуда взявшейся проблемы. Это как математическая задача, в которой все величины это неизвестные. Именно в эту ночь я почувствовал некое единение с этими пластмассками. У меня как и у них не было не чувств, не мыслей, одно лишь желание поскорее выбраться оттуда живым.

– Уил нам нужна твоя помощь, – сказала Мери, стараясь вести себя спокойно. – Ты мне не поверишь, но это правда, там, в магазине на нас с Тедди напали манекены. Они ожили, понимаешь?

– В одном ты точно права, – улыбаясь, отозвался Уильям, глядя по очереди то на меня, то на Мери. – Я тебе не верю. Какие еще манекены ребят, о чем вы? Или это шутка такая? Если шутка то не очень удачная, за пол ночи могли бы придумать и что-нибудь поинтереснее.

– Это не шутка Уил! – не выдержав, сорвался я. – Манекены ожили, и только что убили Стэнли прямо у меня на глазах!

– Ребят я все понимаю, что ночные смены это скучно, но не до такой же степени, – усмехаясь, ответил Уил, продолжая протирать дверцу ближайшего холодильника. – Если вам нечем больше заняться идите к Генри он даст вам кроссворды. И пожалуйста, не мешайте мне больше работать.

С этими словами он повернулся к нам спиной и, громко шаркая по полу ногами, ушел в направлении радиоаппаратуры. Остановившись рядом с одним из проигрывателей, он вставил вилку в розетку и со словами: – «Вот что я делаю, когда мне становится скучно». Включил музыку на полную громкость.

– Выключи идиот! – закричал я, пытаясь перекрыть шум радиоприемника. – Они же нас услышат!

– Нечего больше не хочу слышать! – отозвался Уил, подходя с новой тряпкой к одному из дорогих телевизоров. – Убирайтесь отсюда и не мешайте мне работать!

– Упрямый кретин, – выругалась Мери, злобно глядя в спину протирающего телевизор Уила.

– Нам надо отсюда уходить, – сказал я, озираясь по сторонам и глядя на выходы. – Они могут явиться сюда в любую секунду.

Как только я успел произнести эти слова в магазин вошли сразу три манекена.

22.

Злобно переглянувшись, они посмотрели через зал прямо на нас. Было, похоже, что их больше интересовали мы с Мери, нежели туповатый, скромно работающий в дальнем углу Уильям. Ну, оно и понятно хищника в первую очередь интересует двигающаяся дичь, ее труднее загнать. К тому же мы сумели дать им отпор, чем еще больше разозлили, и усугубили свое положение.

Одного из них я узнал, это был один из тех медиков, что напали на Стэнли. Он выглядел свирепее остальных, и его взгляд был сфокусирован только на мне. Увидев их Мери, остановилась как вкопанная и не могла произнести не звука. Мне даже показалось, что она уже готова смириться и, остановившись, просто остаться на месте и будь что будет. Но я так легко сдаваться не хотел и, схватив ее за руку, резко потянул за собой к противоположному выходу из магазина.

– Бежим! – крикнул я, чтобы окончательно привести ее в чувства.

Добежав до выхода, я оглянулся, те трое и не думали нас преследовать, одновременно повернув свой пластмассовые шей, они с любопытством смотрели на Уильяма. Который сейчас лихо, размахивая тряпкой, выделывал под музыку какие-то странные движения. Чем только привлек к себе их внимание. Они еще какое-то время на него смотрели, затем, повернувшись, пошли прямо к нему и, встав у него за спиной, ждали, когда он, наконец, остановится. Уронив на пол тряпку, Уил остановился, чтобы ее поднять и, выпрямившись, увидел меня у дальнего выхода.

– Давай, топай отсюда! – со смехом произнес он. – Ожившие манекены это же надо такое придумать.

Посмеиваясь и, качая головой, он повернулся, и эти слова были последними в его жизни.

23.

Мери вновь схватила меня за руку и потянула прочь из магазина бытовой техники в коридор. Ее хватка была настолько сильной, что ее отполированные ноготки впились мне в руку. Пробежав несколько метров по коридору, мы услышали за спиной крики Уильяма.

– Идем! – сказала Мери, когда я резко остановившись, хотел, было уже бежать обратно. – Ты не сможешь ему помочь. Их трое, а ты один. Он повел себя как идиот, а сейчас расплачивается за это.

– Но так же, нельзя, – ответил я, глядя ей прямо в глаза. – Мы не должны были оставлять его на растерзание этих манекенов, это не правильно.

– Не тебе решать, что сейчас правильно, а что нет, – с упреком в голосе отозвалась Мери. – Мы его предупредили, он нам не поверил, мы сделали все что смогли.

– Наверное, ты права, – ответил я, продолжая идти за ней по коридору. – Что дальше?

– Книжный магазин, – сказала Мери, кивая в сторону вывески. – Там сегодня работает миссис Стенсон, она должна нам поверить.

– Хорошо, – ответил я. – Найдем ее, и будем выбираться отсюда.

Мери кивнула в знак одобрения и, повернувшись, молча пошла к книжному я, постоянно оглядываясь, последовал за ней. Остановившись у дверей, она жестом показала мне идти первым. Зайдя в магазин, я не заметил в нем нечего не обычного, в нем были несколько длинных рядов стеллажей, доверху нагруженных книгами, висящие на стенах полки, пара столов с разложенными на них книгами и два кресла в углу. А в середине зала стояла одиноко пустующая касса.

– Где же миссис Стенсон? – обеспокоенно спросила Мери, заходя вслед за мной в магазин. – Может они ее утащили?

– Вряд ли, – ответил я, покачав головой. – Следов борьбы нет, погрома тоже, в магазине все чисто и аккуратно, я думаю, она все еще здесь. Может, спряталась в подсобке, увидев одного из них?
<< 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 15 >>
На страницу:
6 из 15