Извинения перед курьером после чихания
«Gremlins 2: The New Batch», Joe Dante, 1990
Comedy, Fantasy, Horror, 6,9
– We’re not supposed[20 - to be supposed – быть обязанным] to talk about it. Oh, I’m sorry. Yeah.
I’m really sorry about your son
Извинение детектива перед мужчиной
Сын этого мужчины погиб.
«In the Valley of Elah», Paul Haggis, 2007
Crime, Drama, Mystery, 7,2
– I’m really[21 - really [’r? (?) l?] очень, чрезвычайно, крайне (употребляется для усиления)] sorry about your son.
– Show me. I’m sorry?
– I need to see where he died.
Excuse us
Извинения родителя и ребенка
«Meet Joe Black», Martin Brest, 1998
Drama, Fantasy, Romance, 8,0
– It wasn’t his fault. Uh, uh… I was just…
– I gave them permission, Louise. Excuse us. I warned[22 - to warn [w?: n] предупреждать; предостерегать; извещать, оповещать] you about spending time with those hobos. Mom…
– A lot of them are criminals[23 - criminal [’kr?m?n (?) l] злоумышленник, правонарушитель, преступник]. Next time, you get permission[24 - permission [p?’m?? (?) n] позволение, разрешение] from me. I have to go. Come on.
– Ah. I’m sorry, Mother. Oh, you don’t have to apologize.
Pardon
Извинение за столом
Действие происходит в XVIII веке.
«Marie Antoinette», Sofia Coppola, 2006
Вы ознакомились с фрагментом книги.
Приобретайте полный текст книги у нашего партнера: