218
Давить косяка – говорить вздор.
219
Прогресс (здесь) – прогрессивка за рост тиража.
220
Самовар – жена.
221
Перельцвайг Александр Акимович – главный редактор Главной редакции союзной информации для заграницы.
222
Гаубица – задница.
223
Никола?й Константи?нович Байбако?в (1911 -2008) – в 1965–1985 годах заместитель Председателя Совета Министров СССР, председатель Госплана СССР.
224
Влади?слав Гому?лка – генеральный секретарь ЦК Польской рабочей партии в 1943–1948 годах, первый секретарь ЦК Польской объединённой рабочей партии в 1956–1970 годах.
225
«Окрик – и.о. аргумента».
226
Накачка – разрядка начальника и зарядка подчинённого».
227
Мочиловка – драка.
228
Отоварка – драка.
229
Ви?ктор Васи?льевич Талали?хин (1918 – 1941) – военный лётчик. Звание Героя Советского Союза с вручением ордена Ленина и медали "Золотая Звезда" ему присвоено 8 августа 1941 года за первый в истории авиации ночной таран вражеского бомбардировщика. Памятник на месте приземления Талалихина установлен в центре деревни Мансурово.
230
Пиянистка – алкоголичка.
231
Разгуляй – пьянка.
232
Сэр Джон Фальстаф (англ.Sir John Falstaff) – комический персонаж ряда произведений Шекспира: «Виндзорские насмешницы», «Генрих IV, часть 1» и «Генрих IV, часть 2».
233
«Очередь – место, где каждый должен за себя постоять».
234
Бёзник – вечеринка по случаю дня рождения.
235
Автор Саша Чёрный.
236
Камера хранения – тюрьма.
237
Газировка – водка.
238
Уквашенный – пьяный.
239
Все собственные имена в тассовских заметках сверяются в справочной и гасятся на полях галочкой: всё верно.
240
Конина – коньяк.
241
Скорешиться – подружиться.
242
Тупик – кабинет.