Иностранный язык за 30 часов! Или как понимать и говорить на любом иностранном языке легко
Анастасия Свечко
Эта книга подходит всем, кто хочет быстро подтянуть иностранный язык или выучить его с нуля.«Бывало ли с вами такое, что вы много лет учите какой-то язык, но так до сих пор и не можете говорить и понимать то, что говорят вам? А может вы сейчас в такой ситуации, что вам нужно в кратчайшие сроки освоить иностранный язык с нуля? Мои поздравления! У вас в руках правильная книга, советы которой помогут вам начать говорить и понимать на слух любой язык, прозанимавшись всего лишь 30 часов».
Иностранный язык за 30 часов!
Или как понимать и говорить на любом иностранном языке легко
Анастасия Свечко
© Анастасия Свечко, 2018
ISBN 978-5-4490-0036-1
Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero
Введение
Бывало ли с вами такое, что вы много лет учите какой-то язык, но так до сих пор и не можете говорить и понимать то, что говорят вам? А может вы сейчас в такой ситуации, что вам нужно в кратчайшие сроки освоить иностранный язык с нуля? Мои поздравления! У вас в руках правильная книга, советы которой помогут вам начать говорить и понимать на слух любой европейский язык, прозанимавшись всего лишь 30 часов. Возможно и не только европейский, но здесь я не могу дать гарантии, так как никогда не пыталась выучить восточные или еще какие-нибудь языки, поэтому не могу утверждать, что данный метод сработает, скажем, на китайском. Но вы совершенно точно заговорите на английском, французском, испанском, немецком, итальянском и любом другом европейском языке, строго следуя методике, указанной в этой книге.
Откуда вообще возник этот метод? Из того, что я сама с раннего детства учила английский язык в школе, но, как и большинство, по-прошествии одиннадцати лет пользоваться им не могла: полностью завалила тестирование при поступлении в ВУЗ, не могла говорить и абсолютно ничего не понимала на слух. Знакомо? Думаю, что многим…
Как ни странно, поступила я на языковой факультет, но на французское отделение, так как английский ни видеть, ни слышать больше не могла. Но потом на втором курсе, все же, взяла его как второй язык. За время обучения у нас было огромное количество преподавателей, у каждого из которых был свой индивидуальный подход. С одними у нас улучшались одни навыки, с другими – другие, были и такие, с которыми мы сильно деградировали.
Так, проанализировав все подходы, с которыми мы сталкивались, я разграничила их на эффективные и неэффективные для быстрого освоения языка и на основе этого анализа придумала собственный метод. Но в теории все обычно выглядит замечательно, и нужно было проверить его на практике. В общем, моим первым подопытным кроликом стала я сама, так как давно хотела выучить испанский. И поскольку сейчас я довольно неплохо говорю по-испански, с абсолютной уверенностью заявляю: метод работает! В дальнейшем мой метод частично или полностью начали использовать мои ученики (я преподаю английский язык), которые также стали продвигаться гораздо быстрее в умении говорить и понимать. Так что, используя мою методику, вы очень быстро научитесь понимать выбранный вами язык на слух и сможете выражать свои мысли, не перегружая при этом мозг до предынсультного состояния.
Это не список советов, которые можно использовать или не использовать по своему усмотрению. Это четко разработанная программа, которой вы должны следовать без отступлений. Только в этом случае результат гарантирован.
Следует сделать оговорку: за 30 часов невозможно стать переводчиком – это факт! Но можно начать использовать язык по его прямому назначению – для общения с людьми. И этому вы точно научитесь, если последуете инструкции.
Что нужно делать? Заниматься 1 час в день (т.е. 60 минут), следуя предложенной инструкции, которая разбита по этапам и дням. В каждой главе вы прочитаете, почему то или иное действие, указанное в инструкции, так важно и его нельзя пропускать. Также на страницах книги вы найдете много полезных советов, как сделать этот час максимально эффективным, сделать таким часом, который может заменить от 3 до 5 академических часов обычной школьной или университетской программы.
Инструкция по применению
Прочитайте внимательно эту инструкцию. Она построена в виде списка дел. Подробнее о каждом пункте смотрите в дальнейших главах. ВАЖНО: преступайте к изучению языка после того, как полностью прочитаете всю книгу от начала до конца!
Подготовительный этап.
После того, как вы выбрали язык, который будете учить, необходимо сделать несколько вещей:
во-первых, нужно выбрать сериал, по которому вы будете учить язык;
во-вторых, купить самоучитель и прочитать вводно-фонетический курс;
в-третьих, купить сборник диалогов, если их нет в самоучителе.
Первый этап.
Длительность этого этапа – 4 дня. Каждый день ровно по 60 минут вам необходимо слушать изучаемый язык. Это значит, что вы будете смотреть тот сериал, который выбрали на подготовительном этапе в оригинале и без субтитров. Важно соблюдать указанное время: если серия длится 40 минут, значит, вам нужно будет смотреть полторы серии за один раз.
Второй этап.
Длительность – 7 дней. Продолжаем смотреть выбранный сериал, только на этом этапе сокращаем время до 30 минут. А следующие 30 минут начинаем заниматься по самоучителю. Берите все подряд с первой темы: ненужные слова пропускать можно, но запомните, что ненужных грамматических тем не бывает.
Третий этап.
Длительность – 7 дней. Сейчас разбиваем наши 60 минут на 20+20+20. Это означает, что 20 минут вы смотрите сериал, затем 20 минут занимаетесь по самоучителю, а последние 20 минут учите диалоги на память. Учить необходимо так, чтобы вы без запинок смогли использовать готовые реплики из диалогов в конкретных жизненных ситуациях.
Четвертый этап.
Это последний этап, длительность которого составит 12 дней. Поделите 60 минут на 15+15+15+15. Итак, 15 минут смотрим сериал, 15 минут для самоучителя, 15 минут учим новые диалоги, а последние 15 минут разбираем ваш сериал по так мною называемому «подробному» методу.
Детально о «подробном» методе и обо всех остальных этапах, а также дополнительные советы читайте дальше в соответствующих главах.
Подготовительный этап
Итак, вы выбрали язык, который хотите учить. Независимо от того, продолжаете ли вы учить язык, который был у вас в школе или ВУЗе, или же собираетесь осваивать его с нуля, вам в любом случае подойдет данная программа занятий.
На подготовительном этапе нужно выбрать материал, по которому вы будете заниматься. Важно сразу подойти к этому серьезно, чтобы потом не тратить время на поиски и изменения.
Это единственный этап, который не входит в 30 часов, потому что вы на нем ничего не узнаете, а только готовитесь к тому, чтобы начать буквально «впитывать» язык.
Также перед началом важно дать себе четкую ментальную установку, что вы не будете пропускать занятия. Здесь не может быть никаких предлогов и отговорок. Точка. Каждый пропущенный день отодвигает вас назад от вашей цели.
Вы задали себе цель, а теперь преступим к выбору инструментов для ее реализации.
Как выбрать сериал
Прежде чем залезть в интернет в поисках интересного сериала задайте себе такой вопрос:
– Важно ли для меня узнать культуру страны в процессе изучения языка?
Итак, если для вас не имеет никакого или почти никакого значения культура, вы можете выбирать в том числе и из переводных сериалов. Например, посмотреть «Друзей» на итальянском, или сербском, или любом другом языке, на котором хотите говорить. Вы можете взять сериал, который вы уже смотрели на русском. Возможно, это будет даже самым лучшим вариантом, потому что вы уже знаете всех героев, и вам будет интереснее смотреть, а значит, вы будете меньше отвлекаться.
Но если у вас есть желание изучать и саму страну, а не только язык, то задайте себе следующие вопросы:
– На моем языке (имеется в виду тот, который вы собрались учить) говорят только в одной стране или во многих?
Если только в одной стране, то ясно, что ваш выбор и ограничится сериалами, снятыми именно там. Но если таких стран много, то спросите:
– Какой акцент необходим именно мне? Или в какую из этих стран я поеду?
Например, как вы уже знаете, я выбрала для изучения испанский. Но на нем, помимо Испании, говорит половина Латинской Америки и треть Северной. И поскольку эти страны находятся далеко друг от друга, произношение отличается довольно сильно. Но этот фактор не играл важного значения для меня, так как я не собираюсь переезжать ни в одну из этих стран, поэтому я могу учить классический испанский и при этом понимать испанский Латинской Америки и наоборот.
Так что определитесь, важен ли для вас акцент и/или культура какой-то определенной страны и если да, то выбирайте среди сериалов именно этой страны.
Итак, мы все решили с местом производства сериала, сейчас нужно уточнить содержание. Очень важно, чтобы сериал был на повседневные темы. Например, не пытайтесь учить английский по «Доктору Хаусу», если только вы не врач и вам не нужна медицинская лексика для вашей работы. Не выбирайте исторические сериалы, так как там много уже устаревших слов и сам стиль диалогов тоже далеко не современный. Чтобы вы хорошо представляли, какие фильмы и сериалы подходят для изучения иностранного языка, приведу несколько общеизвестных примеров: «Друзья», «Секс в большом городе», «Отчаянные домохозяйки» и любые другие сериалы и ситкомы, где показана повседневная жизнь.
Возможно, вы спросите: какая разница, какое будет содержание, если вы учите язык с нуля, а субтитрами пользоваться нельзя? Вроде: «Я ж все равно ничего не пойму». Да. Но помните о методе на четвертом этапе? Не просто так я называю его «подробным» – мы будем очень-очень тщательно разбирать этот сериал на последнем этапе. Потому я не хочу, чтобы после того как вы потратили время, чтобы найти каждое слово из скрипта какого-нибудь детективного сериала, у вас получилось «адвалорная ставка таможенной пошлины». Вам эти слова в жизни никогда не понадобятся, если вы не юрист. Поэтому чтобы не тратить потом ни минуты в пустую, ответственно подойдите к выбору перед началом.