В тот же день Сильвио прислал ещё одно сообщение: «Я больше не могу ждать! Давай жить вместе! Приезжай!»
И только мама стояла на своём:
– Не надо тебе уезжать так далеко и увозить туда детей! Зачем тебе всё это?
– Мам, Сильвио хороший человек, – твердила я ей. – Он простой и приятный, он тебе понравится. Поверь, всё будет хорошо!
Глава 3
Первый звонок
Решение было принято – ехать в Швейцарию, чтобы выйти замуж за Сильвио и жить вместе с ним и нашими – моими и его – детьми одной семьёй.
Я была полна надежд!
В то время мне казалось, что всё, что я делаю, правильно, разумно, на пользу Елизавете и Анне, а значит, и мне. Хотелось начать новую жизнь в другой стране, где всё так красиво, разумно обустроено, перспективно для всех нас. Я доверяла Сильвио, который показывал только свои лучшие стороны: хорошего отца, нежадного человека, приятного мужчины. Теперь-то понятно: я видела далеко не всё, он не дал шанса заглянуть вглубь его души, в суть личности.
К большому сожалению, у меня нет дара предвидения или способности читать чужие мысли. Откуда бы мне знать тогда, что Сильвио не тот человек, за которого себя выдаёт? Тем более что прежде, в юности, во взрослой жизни, я не встречала таких людей, как он. Настолько скрытных, обладающих даром манипуляции, готовых на всё ради своей цели.
Единственный случай, после которого можно было бы найти повод для разрыва отношений и отказа от идеи выйти замуж за милого и скромного швейцарца, произошёл немного позже, когда я с дочерьми приехала в чужую страну. Но, услышав первый звоночек, я уже находилась во власти обстоятельств. Ситуация сложилась таким образом, что все мосты были сожжены и вернуться к прежней жизни было крайне сложно. В итоге пришлось убедить себя, что всё в порядке.
И об этом я поведаю дальше.
Сильвио сказал, чтобы я собрала и подготовила все документы для заключения брака и оформления Лизы и Ани в швейцарскую школу. За бумажками пришлось побегать по самым разным учреждениям, но весь пакет был собран к дате нашего отъезда.
Пока я суетилась с подготовкой, думать о том, что ждёт нас на чужбине, времени не находилось. Все вокруг – подруги, знакомые, родственники – твердили, как мне повезло! И объективно, не зная всей ситуации, наблюдая со стороны, как складываются мои отношения с Сильвио, можно согласиться с их мнением.
Представьте: иностранец, житель одной из самых благополучных и процветающих стран мира, предлагает руку, сердце и жизнь как у Христа за пазухой женщине с двумя детьми из России! Многие верили в то, что им руководят только самые искренние чувства и что обещанное им – правда.
Слушая их, я укреплялась во мнении, что поступаю правильно, во благо девочек и самой себя. В то же время моё сознание реагировало только на добрые знамения и положительные примеры. Ведь это правда: многие русские женщины удачно выходят замуж за границей, такое нередко случается, и я искренне считала, что с Сильвио меня ожидает точно такая же судьба.
Против моей затеи выступала только мама. Я не обижалась и понимала её чувства, так как сама растила дочерей. Она волновалась, не хотела, чтобы меня уносило так далеко, да ещё и навсегда. Мама принципиально не верила в идею, что где-то в чужой стране русский человек, а особенно женщина, может чувствовать себя как дома.
– Алёна, ты зря веришь его посулам, это всё не для тебя! Лиза и Аня не могут жить в чужой стране и забыть родной язык, это неправильно! Зачем тебе ехать так далеко? Это не приведёт ни к чему хорошему!
Убеждая её в том, что она ошибается, я иногда ловила себя на мысли: «А что если мама как-то предчувствует будущее? Материнское сердце – это загадка. Я ведь и сама иной раз предвижу нечто нехорошее, а потом оно сбывается!»
Но тут же все сомнения вылетали из моей головы! Меня слишком увлекали перспективы переезда в Швейцарию.
А тут ещё Сильвио! Он регулярно звонил по скайпу и рассказывал, как скучает, как стремится скорее встретиться и «уже просто не может без меня жить»! Надо признаться честно: я не была влюблена в него, но привыкла к мысли, что теперь он и есть мой мужчина. Сильвио всеми силами демонстрировал свою привязанность. Всё, что он говорил и делал в то время, выглядело очень убедительно.
Хорошо помню чувства, охватившие меня в тот момент, когда мы сели в самолёт и он оторвался от взлётной полосы на родной земле, взмывая в небо, увозя нас с детьми в новую жизнь.
Мне казалось, что я оставила за бортом всю свою жизнь: детство, юность, взрослые годы до самого этого момента. Там, внизу, осталась и часть меня, а другая летит из одной точки земного шара в другую. В никуда, в то, чего ещё нет, не свершилось!
Отчасти мне было страшно, но также я продолжала верить, что поступаю правильно. Сильвио – человек хороший, порядочный, и он любит меня. Он сказал накануне, что подготовил комнаты для моих дочерей, с нетерпением ждёт моего приезда и не хочет ничего, кроме как скорее увидеть нас троих!
Я смотрела в иллюминатор, не видя ничего и даже не понимая, почему картинка расплывается перед глазами.
– Мам, ты плачешь? – удивилась Анечка. – Лиза, мама расплакалась!
Старшая дочь обернулась ко мне и, увидев, что моё лицо заливают слёзы, удивилась:
– Мама, ты чего?
– Мне как-то… не по себе. Мы уезжаем, а если что произойдёт, то нам и вернуться некуда, – сказала я, – у нас больше нет жилья, у меня нет работы, да просто чашек-ложек – и то нет! А вдруг…
– Не плачь, – ласково попросила Лиза, но в её глазах уже росла тревога.
Аня смотрела на меня растерянно.
«Что это со мной? – очнулась я. – Так можно напугать детей, а это ни к чему. Не надо им расстраиваться, не нужны лишние переживания в такой момент!»
Лиза осторожно сказала:
– Всё ведь будет хорошо…
– Конечно! – согласилась я и даже смогла улыбнуться. – У нас всё будет замечательно!
И пусть в сердце немного щемило, я старалась думать только о хорошем.
В свой дом Сильвио привёз меня, Лизу и Аню поздним вечером.
Нас встретили Клара и Эннио. Дети познакомились и как-то нашли общий язык – через жесты и улыбки. Хозяева показали Лизе и Ане их комнаты на третьем этаже. Спаленки понравились дочерям с первого же взгляда. Подхватив сумки, довольные дочки побежали наверх обустраиваться и готовиться ко сну.
Приятно было видеть, что Сильвио постарался для своих будущих приёмных детей, со вкусом обставив комнаты мебелью, обеспечив уют. Его отношение к девочкам произвело на меня хорошее впечатление.
Перелёт нас вымотал, поэтому после душа я и дочери уснули в один момент.
Утром я проснулась и поняла, что продолжаю жить по екатеринбургскому времени, то есть опережая местное на добрых четыре часа. А в семь утра здесь никто не вставал с постели, считалось, что ещё слишком рано.
Выбравшись из кровати, я поднялась к дочерям. Они тоже не спали, были полны впечатлений от путешествия, но также и проголодались.
– А можно нам чаю?.. – попросила Анечка.
– С бутербродом, – добавила Лиза.
– Можно, но попозже, – ответила я. – Понимаете, мы только приехали и ещё считаемся тут гостями. Будет неудобно, если я начну распоряжаться на кухне, рыться в холодильнике и всё такое. Давайте потерпим немного, а потом поедим вместе со всеми!
Дочки немного скисли, но согласились, что нам следует вести себя деликатно и воспитанно. Всё-таки нас приняли в семью, хорошо отнеслись. Это надо уважать!
Моя политика оказалась правильной. Спустя некоторое время Сильвио, Клара и Эннио наконец-то проснулись. Мы вместе приготовили завтрак, накрыли большой стол в гостиной, разместились по-семейному и поели.
Вот так начиналась моя новая жизнь – рутинно, но приятно, как и ожидалось. И хозяева, и мы пребывали в хорошем настроении, улыбались, строили планы. Надо сказать, что Эннио держался немного прохладно, но в целом дружелюбно, а Клара сразу приняла сводных сестёр и меня как родных.
После завтрака Сильвио повёз нас осматривать окрестности. Сначала мы съездили в Лугано, а потом погуляли в горах, которые окружали нашу деревеньку Варенцио, состоявшую всего из нескольких домов.
Лугано – центр кантона Тичино, город древний, с бурной историей. До XVI века он относился к Италии, что очень заметно по его внешнему виду и архитектуре. Лугано стоит на большом красивом озере, которое носит то же самое название, а рядом высятся горы – Сан-Сальваторе и Бре, это уже предгорья Альп.