Оценить:
 Рейтинг: 0

Катрина: Земля падших

Год написания книги
2022
<< 1 2 3 4 5 6 ... 18 >>
На страницу:
2 из 18
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

– Ваш вклад в наше дело неоценим, – серьезно заявил Арстон.

Сэр Марлоу вернул разговор в нужное русло:

– Всё готово к нашей экспедиции, лорд Арстон?

– Готово, сэр. Я набрал наших людей для сопровождения. Предусмотрел все формальные вопросы в связи с наймом судна. И организовал доставку необходимых припасов в плавание.

Настороженный прищур Сэра Марлоу скользнул по Арстону:

– У вас не возникло трудностей?

– Никаких, сэр.

Эдгар Ли Лайон вклинился в их диалог с решительным, но приглушенным вопросом:

– За вами не следили, лорд Арстон?

– Это я тоже предусмотрел. Нет, мистер Лайон. Слежки не было. Все приготовления прошли гладко. А у вас?

Марлоу Морганхад утвердительно кивнул:

– У нас тоже без осложнений. Но мы не можем знать, как обстоят дела у наших друзей в Ланкашире. Нужно торопиться!

На этих словах он оглянулся проверить, как идет подъем груза на борт. Тем временем по трапу к ним спускался молодой осанистый старпом Лейтон. Его приближение заставило трех джентльменов сменить тему, чтобы скрыть реальный предмет их обсуждений:

– Это тот самый корабль, о котором вы говорили? – окинув взглядом судно, спросил сэр Марлоу с притворным будничным любопытством.

– О да, верно, сэр, – подтвердил лорд Арстон.

– Он больше, чем я думал, – ответил сэр Марлоу.

– И судно, по всей видимости, содержат в отличном состоянии! – поддержал притворную болтовню Эдгар Ли Лайон.

Старпом Лейтон, услышав оттенок одобрения в их голосах, охотно подтвердил, подходя к ним:

– Сорок два фута в поперечнике, джентльмены. Двадцать девять футов только надводного борта и двести сорок от носа до кормы.[7 - Почти 9 метров над водой, около 13 метров в ширину и 73 в длину.] Конечно, не самый большой сухогруз, но вполне основательный.

В одной руке Лейтон держал журнал с записями на разлинеенных строках, в другой карандаш.

– Сэр Марлоу, мистер Лайон, это старший помощник капитана, мистер Лейтон, – представил его лорд Арстон.

Познакомившись и поприветствовав пассажиров, старпом Лейтон сказал, что должен проверить, соответствует ли количество грузовых единиц плану загрузки согласно документам на фрахтовку. И направился к грузовику, где подчиненные сэра Марлоу уже заканчивали выгрузку ящиков.

Марлоу, Арстон и Лайон молчаливо переглянулись и проследили за ним пристальными взглядами. Старпом Лейтон для проверки веса приподнял один из ящиков. И удалось ему это сделать не с первой попытки.

– Позвольте, что у вас там такое? – спросил он, вернувшись к нанимателям корабля. – Ящики фунтов тридцать пять, не меньше.

Сэр Марлоу дружелюбно объяснил:

– Научное оборудование, мистер Лейтон. Некоторые приборы очень хрупкие. Пожалуйста, осторожнее!

А Эдгар Ли Лайон достал из портфеля бумаги с вензелем «Британского Королевского Общества Географов и Натуралистов» и передал старпому.

– Вот документы на груз, – сказал он. – Здесь опись оборудования, что находится в ящиках. Расписаны вес и характеристики каждого из них. Суммарная масса груза не превышает заявленный вес, который указан в договоре на фрахтовку.

Просмотрев бумаги, и поняв, что ни одно из многосложных названий приборов ему не знакомо, старпом Лейтон стал переписывать заявленный вес каждого ящика. Сделав пометки в журнале, Лейтон вернулся на борт. Там он распорядился, чтобы матросы всё взвесили. Ему нужно было посчитать, чтобы убедиться, что всё сходится.

– Какой дотошный, – недовольно проговорил мистер Лайон.

– Не беспокойтесь, это стандартные формальности, – успокоил сэр Марлоу.

До Тома Хоупа долетали лишь обрывки фраз. Он находился в стороне, на самом носу корабля. Счищал краску с кисти растворителем, сворачивая покрасочную работу. И вполуха слушал, о чём говорят их наниматели.

Лебедка судового крана поднимала последнюю партию ящиков, когда за Томом Хоупом прибежал другой матрос, Сэм Макнейли. Двадцатидвухлетний рослый здоровяк с румяными щеками. Легкий на подъем и вполне добродушный парень. В свое время они быстро сдружились с Томом и во всем выручали друг друга.

– Вот ты где, Хоуп! Пошли скорее, боцман зовет!

– А что стряслось? – вытирая руки о свитер, спросил Хоуп и поторопился нагнать убегающего Макнейли.

– В трюме груз рассыпался, – оглядываясь через плечо, ответил тот и прибавил. – Китс и Флойд оплошали. Пойдем, ты должен это увидеть!

И по азартному смеху Макнейли Хоуп понял, что тот что-то недоговаривает. Стремглав спустившись в большой грузовой трюм, они увидели, что один из ящиков сэра Марлоу упал, разбился, из него вывалились коробки с патронами и целое снопище древесной стружки. Дощатая крышка ящика валялась отдельно. Еще один ящик съехал, но не разбился.

В полутьме плохо освещённого трюма рядом с разбитым ящиком стояли два матроса, укладывающих грузы. Они вертели в руках новенькие винтовки. Китс и Флойд были бывалыми моряками средних лет, но оружие видели не часто. Они бездумно лыбились и удивленно переглядывались. А когда услышали, что в трюм кто-то вошел, сразу принялись делать вид, что собирают рассыпавшееся оружие.

– Ничего себе! – протянул Хоуп.

– Ага! – посмеялся Макнейли.

– Вот черт, я думал, это боцман идет, – с облегчением выдохнул Китс.

– Ладно, надо всё это собрать. Берг всё равно с минуту на минуту спуститься, – вспомнил Флойд.

– Да тут патроны по всему трюму разлетелись! – посетовал Китс. – И что делать с ящиком? Одна стенка в щепки из-за тебя, безрукий болван! Я же говорил, под ноги смотри.

– Эй! – возмутился Флойд.

– Пф-ф-ф, да мы всё соберем, успокойтесь, – заверил Том Хоуп и принялся сгребать опилки в ящик. – Главное, что дно цело. А боковую стенку прибьём. Сэм, тащи сюда молоток из машинного.

Макнейли понятливо кивнул и убежал за молотком. Хоуп принялся лазать по полу, собирая блестящие в полутьме патроны. Разлетелись они меж других ящиков с припасами по самым темным углам трюма. Желтый сплав гильзы оттенял сверкающий белый металл самой пули. От падения на пол многие наконечники патронов поцарапались, а некоторые даже погнулись.

Заметив это, Том почувствовал, как у него от волнения начинают гореть уши. Что если порчу патронов заметят?

Но больше всего любопытный Хоуп удивился тому, что пули такие мягкие. Из какого металла они сделаны?

Прошло минут пять, не меньше. Кое-как собрав и затолкав патроны в картонные коробки, матросы уложили их в ящик. Сверху пристроили две винтовки прикладами наружу – как они лежали изначально, по словам Китса и Флойда. В этот момент в трюм с раздраженными криками влетел упитанный боцман Берг. Как всегда громкий и бранящийся.

– Что вы копаетесь как рукозадые олухи? Живее давайте, черт вас дери! – со ступеней начал он. – Нам не нужно, чтобы эти серьезные джентльмены в дорогих костюмах обнаружили, что мы тут крушим их груз. Капитан Риттер уж точно не погладит вас по голове, если лорд Арстон это обнаружит. А проверить груз кто-нибудь из наших нанимателей точно спуститься. И смотрите мне, что б ни один патрон снаружи не остался!
<< 1 2 3 4 5 6 ... 18 >>
На страницу:
2 из 18

Другие электронные книги автора Алексей Кондратенко