ОХРАННИК ВОРОТ
Убирайся быстрее! Пошел вон!
Охранник распахивает ворота. Старик Ву сдвигает с места арбу и выкатывает ее за территорию лагеря.
88 НАТ. УЛИЦА ГОРОДА МАЦУЯМА – ВЕЧЕР
СТАРИК ВУ катит арбу с мешками.
ЯХОНТОВ
(из мешков, за кадром)
Про оспу, ты ведь не серьезно?
Старик Ву не реагирует на голос из мешков и катит арбу дальше.
89 НАТ. ГОРОД МАЦУЯМА ПЕРЕД ПРАЧЕЧНОЙ – ПОЗДНИЙ ВЕЧЕР
В городской прачечной горит свет. Из отверстий в крыше идет дым. В окнах прачечной видны люди, которые стирают. На полу лежат горы белья. Рядом с прачечной, в тени, старик Ву останавливает свою арбу и скидывает мешки с бельем рядом с арбой. Затем он развязывает один из мешков, который еще лежит внутри арбы. Из мешка показывается голова Яхонтова. Он спрыгивает с повозки, и тут же ускользает за угол прачечной. Оттуда Яхонтов показывает старику Ву, что они встречаются в этом же месте в 2 часа ночи. После этого Яхонтов скрывается за углом.
90 НАТ. ГОРОД МАЦУЯМА ПАРК ГОРОДА МАЦУЯМА – НОЧЬ
Яхонтов идет по аллее густого парка и ищет Амайю. Недалеко от небольшого пруда, через который перекинут мостик, в беседке, стоящей на опушке между деревьями, Яхонтов видит два огонька и силуэт человека. Подойдя ближе, Яхонтов видит Амайю.
91 ИНТ./НАТ. ГОРОД МАЦУЯМА БЕСЕДКА В ПАРКЕ – НОЧЬ
Она сидит на тонком татами. Яркая луна своими лучами освещает Амайю. На ней синее кимоно в серебристых птицах. На татами перед Амайей в свете двух зажженных свечей стоят две корзинки: с виноградом, яблоками, сливами, и каштанами. Рядом стоит маленький кувшинчик, две пиалы и ваза, в которой несколько веточек степного ковыля. Яхонтов подходит к Амайе.
ЯХОНТОВ
Амайя?
АМАЙЯ
Хорошо, что вы пришли.
ЯХОНТОВ
Я не мог не прийти.
АМАЙЯ
Я хочу показать вам Цукими мацури.
ЯХОНТОВ
Что это?
АМАЙЯ
Праздник любования луной. Сегодня самая красивая луна.
ЯХОНТОВ
Разве может быть что-то краше вас?
На лице Амайи появляется легкая улыбка.
АМАЙЯ
Сегодня не обычная ночь. Когда лавр становится багряным, заяц, который живет на луне толчет в своей ступе листья лавра, для того, что бы приготовить лекарство. Это лекарство продлевает жизнь.
Амайя ложится на спину и смотрит на луну.
АМАЙЯ
Ложитесь.
Яхонтов ложится на татами, отделяемый от Амайи только горящими свечами. Их лица освещены серебряным светом луны, проникающим через легкую дымку, которая уже появилась над травой в парке.
АМАЙЯ (cont’d)
Посмотрите туда.
Амайя указывает легким взмахом руки в сторону луны. Рукав кимоно падает, обнажая мраморную кожу тонкой руки. Яхонтов смотрит на руку Амайи, на изящную кисть. Амайя пальцем водит по воздуху.
АМАЙЯ (cont’d)
Вон заяц. Вы видите? Он стоит на задних лапках и держит над головой пест.
Яхонтов с трудом отрывает взгляд от руки Амайи и переводит взгляд на луну.
92 НАТ. ЛУНА – НОЧЬ
Яркая полная луна на звездном небе. Хорошо видны пятна на луне.
93 ИНТ./НАТ. ГОРОД МАЦУЯМА БЕСЕДКА В ПАРКЕ – НОЧЬ
Яхонтов смотрит на небо. Через свечи от него лежит Амайя.
ЯХОНТОВ
Да, вижу.
АМАЙЯ
Когда я была совсем ребенком, я часто забиралась к отцу на колени, а он мне пел песни о луне и зайчике. Спойте мне какую нибудь вашу песню.