Примечание
Краткое описание этого Наска в Денкард VIII, содержит 347 слов на пехлеви, что соответствует примерно 20500 словам в версии на пехлеви, согласно пропорции, угаданной в случае с Наском XII. Но, поскольку это Гатический Наск, пропорция Авесты к Пехлеви должна быть рассчитана для Гатических Насков I, II, III, XXI, что дает около 9900 слов текста Авесты для этого Наска. Седьмая книга Динкарда, содержание которой очень похоже на то, что приписывается Спенд Наску, содержит около 16 000 слов пехлеви.
XIV. Бакан-Яст Наск (Bakan-Yast Nask)
В очень кратком рассказе о нем, данном в Денкард VIII, гл. XV; едва ли можно с уверенностью проследить в текстах Авесты яст.
Возможно, что комментарий, цитируемый таким образом: «В Авесте Багхан-яст сказано: Яд аэте йо маздаясно аперенаяюко ави хэ хапта саредха фрагасайти, стер-паэсангхо айвьяунгхано паитис хе майдхьяи бугхямано: вхоевереве бугямано, ави хегьямано. Поклонник Мазды – это ребенок, достигший семилетнего возраста и завязывающий на талии пояс из нитей, с тех пор на этом человеке лежит поддержание поклонов».
Комментарий Пехлеви, возможно, раньше содержал отрывок, упомянутый таким образом: «Как и в Баг-ясно, дается уведомление о нечистоте колодезной воды ночью».
Возможно, один из пяти Ястов, XI, XII, XIII, XV, XVIII, соответственно посвященных Срошу, Рашну, духам-хранителям, добрым Вае и Астаду – священным существам, специально умилостивляемым церемониями после смерти, – мог включать комментарий, содержащий отрывок, о необходимости назначить кого-то для проведения таких церемоний для человека, который умирает без сына, и для управления его имуществом: «В Авесте Баган-яст сказано: Ези наро панкадасангхо саредхо».
Примечание
Описание этого Наска в Денкард VIII, хотя и очень краткое, является верным описанием дошедших до нас ястов I—XX, и их общий характер также обозначен названием Наск, что означает «поклонение божествам». Объем этих ястов можно оценить примерно в 22 000 слов текста Авесты, а на основе пехлевийских версий тех немногих ястов, которые все еще существуют, можно подсчитать, что для всего собрания потребовалось бы около 44 000 слов пехлевийской версии.
XV. Никадум Наск (Nikadum Nask)
Денкард VIII, гл. XVIII, 3 относится к отрывку: «Адха – это кожа головы, и часть ее большая, а часть – малая, как сказано в Нихадуме: «Кая хэнти масьянгхо аэдха, какие части имеют большую кожу? Йо апарайя паити матрагная, то, что находится за черепом (Афарг сказал, от уха назад). Кая Касьянго, какие те, что с меньшим? Эй пауруя паити матрагная, то, что перед черепом, один говорит Нарс Вагдханем и т. д., это: Грешны те, кто проникает (сумбенд) в голову человека, астем аево матраванам, или одну кость черепа; выспака йо мастрагнам амаста, все те, кто проник в череп, и быть отвергнутым как изгой (Танапухар); хваро-китанам аетее ание кикаято, наказания за грех Хор наказывают тех, кто повредил другие части (например, мозг, который находится в черепе головы, и костный мозг других членов, которые должны быть упомянуты, точно так же, как упоминается это: «Грешны те, кто пронзает кость, или мясо, или мозг ноги, и каждый из тех, кто пронзит кость одной мясистой части, должен быть поражен, и он должен быть отброшен как отверженный; в то время как наказание за грех Хора наказывает тех, кто причиняет вред другим частям тела)».
Денкард VIII, гл. XX, 116, вероятно, относится к отрывку: «То есть, это счет количества лет, согласно тому, что есть в Хуспарум относительно счета числа; и согласно тому, что есть в Нихадуме, это счет числа людей».
Денкард VIII, гл. XX, 124, возможно, относится к отрывку: «В толковании Нихадум Наск говорится, что человек собирается совершить грабеж, и на него падает стена, это его разрушитель; когда человек бьет его, он его противник, и оба находятся в греховности; когда он собирается провести церемонию священных существ, оба невиновны по отношению к нему». Никаких намеков на следующие шесть отрывков, цитируемых из этого Наска, в Денкард. VIII, гл. XVI—XX.
Сказано, что «в Нихадуме первосвященники учили так: «Человек дает хлеба голодному, и это слишком много (или когда человек дает хлеба человек, даже если у этого человека слишком много хлеба) все добрые дела, которые он совершит посредством этого избытка, станут такими же его давшим, как если бы они были сделаны его собственной рукой».
Сказано: «подобно этой земле и тому (небу), которое также покроет ее (всегда во всех местах; есть кто-то, кто говорит, что это относится к мертвой материи, что в Нихадуме говорится, что это как к решению и суду, и то, что в Хуспаруме говорит, относится к ритуалу церемониала)».
Сказано, что «Авеста о Нихадуме говорит так: «Аад йад драоно Вананто старо маздадхато фрайазьяд, катваро драоно фракерентенти айви-хваренти, йад аешо на йо яоздатрио: – Итак, когда он, кто есть тот человек, кто очиститель, пусть освятит священную лепешку Вананда, звезды (Южный предводитель звезд, вероятно, Фомальгаут), созданную Аухармаздом, они разрезают и съедят четыре священных лепешки»
Говорится: «Аэтем Зи шриремвастрем майньютастем хака майняванам даманам ави ме фрададхад Ахуро Маздау ашава».
«Йатха хе варано паитанем асти манайен хваре-кшаетахе, адхад хадха хе вастранам йаоздатранам фрайаза ва низбая ва Ахураи Маздаи амешанам спанам, Спитама Заратустра!» благодатная, усыпанная звездами (т. е. кованая) одежда (священная рубашка), всегда (после семилетнего возраста) сначала покрывает (то есть облачает) в него свое тело, и с (что он подобает) хранителем веры (то есть хранителем привязанности, и) потом связывает (тот) пояс (над этой звездной одеждой) на талии (как поясной пояс)». Что даже эта красивая одежда, духовно созданная созданиями духов, действительно (то, что) праведный Аухармазд даровал мне (кто есть Заратуст). «Поскольку это его хранитель веры, (то есть хранитель привязанности), он подобен (тому, кто подобен) солнцу, (хранитель полезной веры, молящий о великолепном небе, и тот, кто принимает веру); поэтому с этим одеянием, которое очищено (то есть, чисто), ты поклоняешься или практикуешь заклинание в отношении Аухармазда и в отношении архангелов, о Спитаман Заратуст!»
Говорится, что «это провозглашается в Авесте Нихадум так: Ад аэтахе панка айара хамаспатмаидхем паити ратум спадайау арматоис маунгхо ноид фрасравайоид:) месяц (полностью осознанный) Спендармад (то есть месяц Спендирмада) в царствовании тех пяти дней Хатнаспадмедем; (ибо если взывать к ней по забывчивости, Авеста не принимается)».
Примечание
Очень длинное описание этого Наска в Денкард VIII, содержит с. 472 4876 слов на языке пехлеви, из которых объем исходного текста можно оценить (так же, как и в случае с Наск XVII) примерно в 62 600 слов из Авесты и 562 900 слов на языке пехлеви.
Спендармад последний месяц года парсов, названный в честь архангела Спендармада.
Хатнаспадмедем пять дополнительных дней, которые следуют за последним месяцем, чтобы сделать двенадцать месяцев по тридцать дней каждый, соответствующими году из 365 дней. Они совпадают с праздником сезона Хамаспадмедем, изначально предназначенным для празднования дня весеннего равноденствия.
XVI. Ганаба-Сар-Нигад Наск (Ganaba-Sar-Nigad Nask)
Денкард VIII, гл. XXII, 2, вероятно, относится к отрывку, содержавшему утверждение, цитируемое таким образом: «В Ганаба-сар-нигед, где указан день в году, раскрывается, что пояс священной нити каждого, кому исполнится на один день больше четырнадцати лет и трех месяцев, быть привязанным – это лучше, чем когда он остается до пятнадцати лет, а затем привязывается к поясу – о ком больше заботятся таким образом, чем о пяти (или девяти) месяцах в утробе матери, на кого они должны положить его».
XVII. Хюспарам Наск (Husparam Nask)
Небольшая часть этого Наска все еще сохранилась и известна под названием Нирангистан. Последние семь восьмых этого текста соответствуют описанию Нирангистанского раздела Хуспарам, данному в Денкард VIII, гл. XXIX, 1—17, хотя несколько начальных листов, вероятно, утеряны. И более ранняя часть текста начинается с фрагмента отрывка; что, по-видимому, соответствует части описания секции Аерпатистан (A?rpatist?n), данного в гл. ХХVIII, 1; но также содержит отрывки, которые трудно отследить в какой-либо части этого описания. Нирангистанская часть этого текста разделена на три фаргарда, и упоминает «пять фаргардов Авесты правильного закона Нирангистана, которые легко пройти через Занд»; так что недостающая часть этого раздела Наска, описанная в гл. XXIX, 18—25, должно быть, содержало два фаргарда. Что касается неопознанных отрывков, предшествующих нирангистанской части существующего текста, можно отметить, что они включают в себя несколько утверждений о «неуместной болтовне».
Денкард VIII, гл. XXIX, 2 относится к отрывку, который мог содержать утверждение: «О достоинстве троекратного освящения священного пирога первосвященники особо учили в Хуспарам, что оно равноценно меньшей форме поклонения».
Денкард VIII, гл. XXIX, 8 относится к отрывку: «О церемониях, связанных с мостом как грехом, сказано в Хуспарам, что они являются непразднованием обрядов сезонных праздников, Рапитвин, трех ночей после смерти, дни духов-хранителей и солнца и луны».
Денкард VIII, гл. XXXII, 1 относится к отрывку: «Шесть горячих испытаний, которые в Хуспарам совершает катрайаим атрайам».
Денкард VIII, гл. XXXIII, 4 относится к отрывку: «Что касается больной собаки в Хуспараме (H?sparam), то это: «Когда несколько дверей вместе, это справедливо, если питание в каждой из них будет только в течение трех ночей, а затем, когда проявляется изобилие, роды будь тому богатому, а если нет, то да будет тому, кто хорош».
Денкард VIII, гл. XXXV, 2, вероятно, относится к отрывку: «В двадцатом втором Хуспарам показано, что над душой того, кто работает в темноте, больше преобладает злой дух».
Денкард VIII, гл. XXXVI, 7 или 13, вероятно, относится к отрывку,: «Более подробные сведения о семейной опеке, которая является подходящей и неподходящей для долга приемного сына, ребенка доброй веры, с бизнесом которого он связан, и отцов, для которых семейный опекун должны быть назначены, находятся в чтении пяти фаргардов Хуспарам»
Денкард VIII, гл. XXXVI, 8—12, вероятно, относится к отрывку, содержавшему утверждение: «В четырнадцатом четвертом Хуспарам Наск первосвященники учили так: «Мой сын годится даже как твой сын, но моя дочь не годится даже как твоя дочь».
Никаких намеков не замечено в Денкард VIII, гл. XXVIII – XXXVII, к двум отрывкам в Вендидат IV, 35, V, 73, относящиеся к этому Наску, которые уже цитировались как относящиеся также к Наску XV.
Примечание
Очень длинное описание этого Наска в Денкард VIII, содержит 2179 слов на языке пехлеви, из чего объем его исходного текста можно оценить (так же, как и в случае с Наском XVII) примерно в 28 000 слов из Авесты и 251 500 слов на языке пехлеви.
Как 212 пехлевийских слов в Денкард. VIII, гл. XXIX, 1—17, представляют около 2722 слов оригинального текста Авесты этого Наска, а также 24 472 его версии на пехлеви, можно справедливо предположить, что 3496 слов на пехлеви всего рассказа о Наске в гл. XXVIII—XXXVII должны представлять около 44 900 слов Авесты и 403 600 слов пехлеви исходного текста. И та же самая пропорция, вероятно, справедлива и в отношении других юридических насков, XV, XVI, XVIII, о которых даются очень длинные отчеты.
XVIII. Сакадум Наск (Sakadum Nask)
Денкард. VIII, гл. XXXVIII, 1, 2 относятся к отрывкам, один из которых, возможно, содержал утверждение: «В „Сакадуме“ сказано, что ни один из них, то есть невнимательный человек, у которого нет первосвященника, не достигает наилучшего существования, даже если его чтение будет настолько частым, что это сделает его долг и добрые дела так же хороши, как и зелень растений, распускающихся весной, зелень, которую в изобилии дает Аухармазд».
Денкард VIII, гл. XXXVIII, 3 относится к отрывку: «Когда выдвигается действие или мнение, и человек не знает, является ли это грехом или добрым делом, по возможности следует отказаться от него и не выполнять его, как сказано в Сакадуме. что Заратуст ни о чем не предусмотрел в отношении всего, но Заратуст трижды предусмотрел это в отношении этой обязанности, то есть так, что Авеста и Занд, когда кто-либо делает их совершенно легкими, предназначены для чтения, но не быть бормотать, потому что в бормотании части Ахунавайр более болтливы».
Денкард VIII, гл. XXXVIII, 6 относится к отрывку: «Когда рождается ребенок, в течение трех дней для защиты от демонов, волшебников и ведьм следует разводить огонь ночью до рассвета и поддерживать его днем, а также чистые благовония надеты на него, как показано в тридцатом Сакадуме».
Денкард VIII, гл. XXXVIII, 13, XLI, 19 относятся к отрывкам, которые частично цитируются: «Этот период горячо провозглашается в другом месте, как сказано в Сакадуме так: «Трипитво зи асти атарс Ахурахе Маздау хама, бипитво айви-гаме, атха наро ашавано: огонь Аухармазда летом, дважды зимой; таков и праведник; насколько это возможно, является первоначальным минимумом любой другой)».
Денкард VIII, гл. XXXV III, 33 относится к отрывку, содержащему утверждения: «В Сакадуме сказано, что освященная бычья моча, когда она становится зловонной, должна взбалтываться, и они не должны выносить ее так на огонь, чтобы зловоние распространяется на огонь; потому что, если это зловоние распространяется на огонь, из-за влаги и переноса телесных отходов туда и обратно к огню, оно подавляет его. И то, что провозгласил Сакадум, это, в частности, то, что один из первосвященников индивидуально сказал: «Это зловоние упоминается в связи со случаем, когда до него доходит зловоние, отличное от того, которое существует в нем естественным образом».
Денкард VIII, гл. XLIII, 33 относится к отрывку, содержавшему утверждения: «В двадцати двух частях Сакадума показаны ужасные вещи о тех, кто не делает подношения священным существам». И снова: «В то время как эти девятнадцать (строф) являются нашим подношением, которое, как сказано в Сакадуме, должно быть моим собственным, сила и могущество священных существ станут более значительными, а разрушитель более бренным».
Примечание
Очень длинное описание этого Наска в Денкард VIII, содержит 4129 слов на языке пехлеви, из чего объем его исходного текста можно оценить (так же, как и в случае с Наском XVII) примерно в 53 000 слов из Авесты и 476 600 слов на языке пехлеви.
XIX. Вендидад Наск (Vendidad Nask)
Весь этот Наск сохранился, и авторы Персидских Риваятов считают его законченным произведением. Его фрагментарный характер, который достаточно очевиден для ученых, должен поэтому быть приписан, по всей вероятности, потерям, которые он понес до возрождения поклонения Мазде Сасанидской династией. Примечательно, что составитель повествования в Динкарде не упоминает о двенадцатом фаргарде Вендидада, который также отсутствует во всех старых манускриптах Вендидада на пехлеви, которые были изучены, хотя переписчики, по-видимому, знали о существовании двенадцатого фаргарда.
Примечание