И истины, что скрыта в этой маске,
Когда откроется натура для ответа
То все в порыве радости и краски,
Увидят в чём исполнена картина
И шутку новую воспримут на ура,
Вот где зарыта странная причина
Вот этой смелой вольности игра.
IX
Дождавшись в празднике минуту
Вкатились разом, разгоняя смуту,
Обезьяны, у всех подняв тревогу
И возвышая наслаждения восторгу.
От страха непредвиденных причуд
Поверили, что эти твари озверели,
Все женщины лишились чувств,
А остальные в ужасе смотрели.
X
«Та шутка, что далась за правду,
И иногда для радости в награду,
С восторгом розыгрышу верят
И возмущённо опасаясь терпят
В правдоподобность изумленья,
В награду оставляя возбужденья,
Где чувства все, подобно смеху,
Творят вокруг забавную потеху»
XI
Обезьяны все по сути положения,
Шута обдуманной проказы вдруг
Попали в цепи люстры продолжения,
Подобным образом замкнули круг.
Свисая страстно в центре потолка,
Болтались все подобно паукам
И верили уже в смешной итог,
Где разгорался остротой подлог.
XII
Шут всех подверг надёжной шуткой,
Язвя, и громким смехом издевался,
Крутился с факелом над этой уткой,
Всё разглядеть вокруг подвох пытался.
Спешил сейчас в присутствии гостей,
А также короля и всех семи его друзей,
Открыть премудрый замысел явленья
И неожиданно раскрыть разоблаченье.
XIII
Поднёс поближе факел к зверям,
Под резкий скрежет всей обиды
И с пеной злобы, с отвращеньем,
Как образ греческой Фемиды
Поджёг одежды этих обезьян;
Они попали в огненный капкан,