Оценить:
 Рейтинг: 0

Агнец

Год написания книги
2019
<< 1 ... 121 122 123 124 125 126 127 128 129 ... 141 >>
На страницу:
125 из 141
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

– Ты мечтаешь спуститься в Металлическую пещеру, – произнесла я. – Ты не боишься, тех опасностей, которые она таит?

– Больше я не мечтаю об этом, – ответила Альба. – Луи восхищался моей мечтой. Теперь, когда мы расстались, мне стала противна сама мысль об этом. Я уже точно решила отказаться от этой идеи и сообщила об этом Серафиму.

– Кем ты тогда хочешь быть? – спросила я.

– Балием, как и Серафим.

– Это твоя новая мечта? – поинтересовалась я.

– Зачем они вообще нужны? – ответила вопросом на вопрос Вальбиона.

– Чтобы было стремление жить, – сказала я и отложила серп. – В твоей жизни ещё будет человек, может даже и не один. Будет и новая мечта, возможно и не одна. Единственной бывает только жизнь. Хмурясь и печалясь, ты теряешь драгоценное время своей жизни, которое ты можешь потратить на радость. Стоит улыбнуться и новые мечты к тебе потянутся.

– Я мечтала о том, чтобы отец ответил мне, но ответ на моё письмо так и не пришёл, – сказала Альба и положила серп на крапиву. – Мне так хотелось увидеть его.

– Стоит печалиться о тех людях, которым мы нужны, – ответила я. – Вот сейчас ты грустишь, и я грущу. Тебе совсем меня не жаль, а мне ведь очень грустно, даже сердце разрывается. Послушай, – серьезно сказала я, – слышишь, кто-то стонет.

Альба улыбнулась и сказала:

– Это, наверное, крапива.

Я рассмеялась и, взяв серп, продолжала работать. Вальбиона смотрела на траву, улыбаясь.

– Сходишь со мной к Зуре? – спросила Альба.

– Схожу, – ответила я. – Решила там поискать свои мечты?

– Хочу на суженого погадать, – ответила Вальбиона. – Найти новую любовь – это и есть моя мечта.

– А вдруг им окажется беззубый старик, – улыбнулась я. – Лысый и морщинистый.

– Нет! Он будет молодым и прекрасным! – воскликнула Альба.

Мы заполнили свои корзиной крапивой, положили наверх серп и перчатки. Я описывала Альбе страшного горбатого мужчину. Она яростно мотала головой, а я смеялась. Мы сели на псов и направились домой. Снег легко пробирался через траву. Дорога назад была лёгкой и веселой. Прощаясь со Снегом, я обняла его. Пёс закинул на меня лапы и повалил меня на землю, придавив своим весом. Альба захохотала.

– Сегодня должен прийти Лео и помочь Серафиму сделать лавочки, – сказала она, когда мы подходили к святилищу.

– Когда?– спросила я.

– Сегодня в десять часов, – ответила она и улыбнулась.

Солнце близилось к закату. Возле фонтана стоял Серафим и Леопольд. Они осматривали четыре белые лавки. Рядом лежал инструмент, клей, кисть и лак. Седые волосы балия были затянуты в хвост. Оба мужчины были надеты в коричневый комплект одежды. Я смотрела на спину Леопольда. Он обернулся. Его лицо было всё ещё красным, но не так сильно, как в прошлый раз. Я кивнула ему, и он ответил тем же. Альба ухмылялась. Мы вошли в святилище. Вальбиона показала мне комнату в конце здания именуемой сушильней. Она попросила меня не входить, взялась за металлическое колесо и стала крутить его. Деревянные створки у потолка опустились вниз, прижавшись к стенам. Моему взгляду предстало стекло. Комната с одним окном залилась ярким светом. Мы поставили большую сушильню и разложили на неё крапиву. Небольшая часть растения отправилась в холодильник. Серафим потом сделает из крапивы чай.

Я сидела за столом и читала учебник, но прочитанные знания мгновенно вылетали из моей головы, когда я подымала глаза и смотрела в окно. Мужчины забивали лавки в землю. Я наблюдала за Леопольдом. Мне приходилось перечитывать один фрагмент множество раз, но мои глаза предательски поднимались вверх и смотрели на рыжего парня. Он поднял голову и взглянул в моё окно. Я опустила взгляд в книгу. Лео не видел меня, но мои щёки всё равно пылали. Я вновь взглянула в окно, но никого не увидела. Возле фонтана стояли четыре деревянных лавки. Наступили сумерки. Я встала со стула, выглянула в окно и вышла из комнаты. В коридоре я встретила Серафима. От него я узнала, что Леопольд переодевается.

– Балий, я отлучусь, – сказала я. – Проведу время с Лео.

– Скоро стемнеет, – ответил он, а потом добавил. – Завтра будь здесь в восемь часов утра.

– Хорошо, – улыбнулась я. – Спасибо.

Переодевшись в платье, я стала ждать Леопольда у входа в святилище. Я заглядывала внутрь. В коридоре появился Лео. К нему подошёл Серафим. Я не слышала их разговора, но немного волновалась о том, что балий расскажет Лео, то о чём он ещё не знает. Я отошла от стены. Вышел Леопольд. Мне показалось, что он о чём-то задумался.

– Ты домой? – спросила я.

– Да, – ответил он.

– Я поеду с тобой, – сказала я и добавила, – если ты конечно не против этого.

– Поехали, – ответил Лео.

Псы бежали, везя нас на себе. Я смотрела на спину Леопольда, раздумывая над своим поступком. Наверняка я его удивила. Я занервничала из-за своего необдуманного поступка. Меня стали мучить сомнения. Я хотела вернуться. Лео не оборачиваясь, ехал впереди. Я стала волноваться ещё сильнее и вдруг подумала, что если бы я так не поступила, то жалела бы ещё больше. Немного расслабившись, я заметила в темноте меж листьев светящиеся точки. Они кружились, опускались и поднимались. При нашём приближении, светлячки прятали свой свет, пугаясь нас. Мы приближались к морю. Ветер доносил до нас солёный морской запах. Становился отчетливее шум прибоя. Мы спрыгнули с псов. Месяц гладил своим светом волны. У моря стояло несколько домов. Мы спустились к пляжу. Я улыбнулась и заметила взгляд Леопольда. Пока я смотрела на море, он смотрел на меня. Волны хотели дотянуться до наших ног. Я сняла обувь и подошла ближе. Вода нежно касалась ступней.

– Давно я не купалась в море, – сказала я.

Вдруг руки Лео подняли меня над землей. Я повернула голову и заметила хитрую улыбку на его лице. В эту же секунду он кинул меня в морскую воду. Я вскрикнула, погружаясь в море. Вынырнув, я направилась к Лео. Он побежал по берегу. Я следовала за ним, намериваясь искупать его. Он развернулся и посмотрел на меня, смеясь. Я догнала его и стала толкать в воду. Я загнала его по пояс в море. Леопольд обнял меня и ушёл вместе со мной под воду. Я обвила его шею руками. Мы вынырнули. Волны облизывали наши плечи. Я заскользила взглядом по лицу Лео и остановилась на его губах.

– Можно я тебя поцелую? – спросил он.

– Не знаю, – ответила я и слегка улыбнулась.

Его уста приблизились. Я не отрывала взгляда от них. Мои губы приоткрылись. Сердце замерло в ожидании. Наши губы слились. Сердце быстро заколотилось. Наши языки переплелись. Приятная дрожь прошлась по телу. Его руки крепче прижали меня к своему телу. Мне казалось, что я ощутила ток, проходящий между нами. Его губы медленно оторвались от моих уст. Я испустила вздох. Мне хотелось, чтобы они немедленно вернулись обратно.

– Тебе не холодно? – спросил Леопольд.

– Мне жарко, – ответила я.

– Может, пойдём в дом? – предложил он.

Я кивнула. Мы вышли из воды. Мои глаза опустились вниз, ниже его живота, и быстро взглянули в другую сторону. Я не смогла сдержать улыбку. Мне хотелось быстрее добраться до двухэтажных домиков у моря. Мы спешили. Я мельком взглянула на табличку: «Рыбацкое общежитие №3». Мы вошли в первый дом. В коридоре мы встретили двух мужчин. Они поздоровались с нами и направились на кухню, где курил старик, жаря рыбу. Мы прошли в конец коридора. Лео открыл комнату. Когда я вошла, он закрыл её на ключ. Мы подошли к кровати и, сняв одежду, кинули её на стулья. Я залезла под одеяло. Рука Леопольда коснулась моего живота, обняла и прижала к себе. Моё тело покрылось мелкими мурашками. Он целовал меня. Его руки сжимали мою грудь и бедра. Я ещё никогда не ощущала ничего подобного. Его губы с жаром целовали мою шею. Мне захотелось сказать ему слова любви. Эта фраза стучала в моей голове, просясь наружу. Я поцеловала его, испуская стон и прижимаясь бедрами к его пульсирующему естеству. Мы желали насладиться друг другом и не медлили с этим. Мне нравилось прижиматься к его груди. Мои ладони скользили по его влажному телу, спускались ниже и касались его упругих ягодиц. Мои чувства достигли пика. Я отдалась нахлынувшим эмоциям. Мои стоны стали громче. Лео прижал мои бёдра. Его движения стали мощнее. Я припала к его губам. Он крепче обнял меня. Лео испустил негромкий стон. Он остановился. Я провела руками по его горячему телу и медленно открыла глаза. Эта ночь принесла незабываемые эмоции.

Меня разбудил будильник. Лео не было рядом. Я наделась. Платье было немного помято. Я провела руками по ткани и привела волосы в порядок. Комната Леопольда вмещала в себя кровать, стол со стульями, шкаф и тумбочки. На стенах висели плакаты парусных кораблей и теплоходов. Мне понравилось изображение трёхмачтового парусника, скользящего по волнам во время заката. В комнату вошёл Лео. Я улыбнулась.

– Красиво, – сказала я, указывая на плакаты.

– Есть хочешь? – спросил он, взглянув на тумбочку.

– Да, – ответила я. – Давай здесь поедим.

Он кивнул и вышел, улыбнувшись. Я взглянула на прикроватную тумбочку и заметила на ней записку. Я развернула белую бумагу и прочла слова: «Я люблю тебя». Нежно улыбнувшись, я взглянула на дверь. Чувствовался запах жареной рыбы. Я нашла в тумбе ручку и написала: «Я тоже люблю тебя». Ниже, я нарисовала сердечко. Леопольд принёс жареную рыбу с овощами и морскими водорослями. Я протянула Лео записку. Он развернул её и прочёл. Ловя его улыбку взглядом, я приблизилась к нему и поцеловала. Он обнял меня, прижимая к себе. Мне нравилось класть голову на его плечо и ощущать прикосновение его рук на своей талии. Мне нравилось всё в нём, особенно любим мне был запах его кожи. Мы сели завтракать. В компании с любимым человек еда была неземного вкуса. Раньше я ещё не пробовала такой вкусной рыбы. Скоро мне нужно было уходить, но этого так не хотелось. Я присела на колени Леопольда и провела пальцами по его всё ещё красноватой щеке.

– Не болит? – спросила я.

– Нет, – ответил он. – Мазь балия помогает.

– Когда тебе в море? – интересовалась я.

– Скоро. Точно не знаю, – ответил он.
<< 1 ... 121 122 123 124 125 126 127 128 129 ... 141 >>
На страницу:
125 из 141

Другие электронные книги автора Александра Чацкая