We were so speechlessly bewitched!
Like sleepy convict being switched
From calaboose to forest greening,
That’s how in dream we streamed away
To the beginning of young day.
XLVIII
With soul by sorrow overflown,
Against a granite bar had rest,
Onegin stood on Neva’s mole,
As Poet sometimes self-expressed.
Allover silence, in the distance
The sentries’ calls recalled existence;
The sounds of a cab wheels’ rumble
Disturbed the calm all of a sudden.
A boat was flapping by the oars
While gliding on the dreaming river,
And we were captured by a singer,
Play of a horn, which broke the drowse…
But by Torquato* octave rhymes
Grant to me even more surprise!
XLIX
Адриатические волны,
О Брента! нет, увижу вас,
И вдохновенья снова полный,
Услышу ваш волшебный глас!
Он свят для внуков Аполлона;
По гордой лире Альбиона
Он мне знаком, он мне родной.
Ночей Италии златой
Я негой наслажусь на воле,
С венециянкою младой,
То говорливой, то немой,
Плывя в таинственной гондоле;
С ней обретут уста мои
Язык Петрарки и любви.
L
Придет ли час моей свободы?
Пора, пора! – взываю к ней;
Брожу над морем, жду погоды,
Маню ветрила кораблей.
Под ризой бурь, с волнами споря,
По вольному распутью моря
Когда ж начну я вольный бег?
Пора покинуть скучный брег
Мне неприязненной стихии,
И средь полуденных зыбей,
Под небом Африки моей,
Вздыхать о сумрачной России,
Где я страдал, где я любил,
Где сердце я похоронил.