Оценить:
 Рейтинг: 4.6

Пепельный рассвет

Год написания книги
2012
Теги
<< 1 ... 52 53 54 55 56 57 58 59 60 ... 78 >>
На страницу:
56 из 78
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
– Что делать, господин майор? – развел руками один из приглашенных. – Тут было не слишком комфортно существовать последнее время…

– Но сейчас-то многие вернутся назад? Или как?

– Здесь их дома… пока еще целые. Вернемся, господин майор.

– Представьтесь, пожалуйста.

– Вилли Ламсдорф, господин майор. Почтмейстер.

– Очень хорошо, господин Ламсдорф. А военные либо полицейские – тут есть? Гражданские чиновники меня сейчас не очень интересуют, поймите правильно.

– Вахмистр Бренн! – поднялся со своего места седоусый грузный мужчина. – Бывший вахмистр…

– Отчего?

– Уволен по негативным обстоятельствам, герр майор!

– А именно?

– Неуважение к религиозным правам задержанного. Нашумевшее дело – «Свидетели Иеговы против Бренна». Не предоставил пойманному насильнику возможности совершения молитвы.

– Вот как? И сколько же лет вы прослужили в полиции?

– Девятнадцать, герр майор!

– Солидный стаж! А теперь что – землю возделываете?

– Работаю в саду.

– Не надоело?

Вахмистр пожал плечами.

– Надо же что-то делать, герр майор? Просто так сидеть я не приучен.

– Это приятно слышать, вахмистр. Вы один такой нелюбитель праздной жизни? В том смысле, что есть ли еще в округе отставные военные или полицейские? Про действующих чинов полиции я и не спрашиваю: в курсе, что с ними сделали эти негодяи.

– Ганс Кнопке – он бывший парашютист. Вилеас Бродмайер – артиллерист. Ну, еще, может быть есть пара человек, только я с ними лично не знаком. Слышать приходилось, а встречаться – нет.

– Ну, хоть что-то… Вот что, вахмистр. То решение суда было в прошлом мире. Меня совершенно не интересуют религиозные права насильников и грабителей. Полиции у вас нет, ждать помощи от армии… Ну, в общем, вы меня поняли.

– Так точно, герр майор! Понял.

– Ну, а раз так – отныне вы старший полицейский в этой местности. Можете смело посылать в задницу любого полицейского чина, который начнет вам вправлять мозги относительно попранных прав какого-нибудь негодяя. Согласны?

– Да, герр майор!

– Мой батальон скоро отсюда уйдет. Склад не останется пустым: сюда уже направляются его новые обитатели. Не ошибусь, если предположу, что у них не будет горячего желания снабжать всю округу его содержимым.

– Почему так, господин майор? – встрепенулся бывший почтмейстер. – Разве его создавали не для этого?

– Командовать складом будет капитан Маккейн.

– Американец?

– Англичанин…

Присутствующие молча переглянулись. Услышанная новость энтузиазма никому не прибавила. Все уставились на майора.

– Скажу больше, майне херрен. Те, кого мы выбили из складов, тоже поселились в этой местности не просто так. У меня есть серьезные основания полагать, что это соседство было преднамеренным. Иными словами, господа, ваше будущее в ваших руках. Никого из вышестоящего командования ни ваша судьба, ни судьба ваших близких не интересует. Поэтому все, что я вам сейчас скажу, должно остаться между нами. Согласны?

Сидящие в комнате дружно закивали. Раздались возгласы одобрения.

– В таком случае, майне херрен, договоримся о следующем. Бандиты ушли, но они могут вернуться. И даже наверняка это сделают. Очень сомневаюсь, что новые хозяева складов проявят по отношению к ним такую же решительность, как это сделали мы. Во дворе стоит грузовик. В нем трофейное оружие и боеприпасы. Все это изъято нами у бандитов, и я легко могу списать все это снаряжение. Того, что лежит в машине, вполне достаточно для вооружения ста пятидесяти – двухсот человек. Не до зубов, понятное дело, но с голыми руками вы не останетесь. Далее. Я совершенно официально объявляю награду за голову каждого пойманного бандита. Подчеркиваю: за голову! Вы их хорошо запомнили и ни с кем не перепутаете. Живыми эти мерзавцы никому не нужны. Более того, у меня есть уверенность, что никаких серьезных мер в их отношении принято не будет. Хотя складом официально будет командовать английский офицер, охрану склада, во всяком случае, на первое время, возглавляет мой лейтенант. Поэтому все вопросы, связанные с бандитами, вы будете решать с ним. О вознаграждении и порядке его выплаты поговорим позднее. Очень сомневаюсь, что вам будут нужны деньги. На мой взгляд, продовольствие и вооружение предпочтительнее. Впрочем – вам решать. Лейтенант ждет вас у грузовика. Там же вы можете с ним и переговорить. Прошу меня извинить, но масса неоконченных дел требует моего личного участия. Всего вам хорошего, господа! Вахмистр, а вас я попрошу проводить меня, по дороге поговорим…

Металлическая дверь бункера глухо лязгнула, пропуская визитера.

Сидевший у стола генерал поднял голову.

– Крэндон? Проходите, садитесь. Я как раз о вас вспоминал. Какие у нас новости?

– Немцы возвращаются в расположение. Свою работу они выполнили на отлично.

– Потери?

– У них? Восемь человек убитых и двенадцать раненых. Преимущественно легкие ранения от осколков гранат.

– А у косоваров?

– Там все значительно серьезнее. Только убитых насчитали более четырехсот. Да ранено около полутораста человек. Фактически, как вооруженная и организованная сила, они перестали существовать. Разбиты наголову, деморализованы и устрашены тем фактом, что по приговору военно-полевого суда были повешены семнадцать главарей их группировок.

– Однако! Гратц круто взялся за дело!

– Немец… они иначе не умеют. Так что этот сброд можно списать, майор выгнал их в чистое поле, спалив дома и не разрешив взять с собою даже личных вещей. Их выживание теперь под большим вопросом.

– А потери среди гражданских лиц? Насколько они велики?

– К нашему сожалению, сэр, весьма невелики. В пределах допустимого. Более того, солдаты Гратца, рискуя жизнью, оказывали помощь раненым.

– М-м-да… Стало быть, предъявить нам ему нечего, так?

– Увы, да.

Генерал побарабанил пальцами по столу.

– Ладно… Что у нас с пропавшим самолетом?

– Неизвестно, сэр. Никаких сведений о нем нет. К месту выброски он не прибыл.

<< 1 ... 52 53 54 55 56 57 58 59 60 ... 78 >>
На страницу:
56 из 78