– Ох, Джек, – едва поспевая за своим молодым напарником, проворчал Барнаби. – От мыслей всякие неприятности бывают. Ты бы поостерегся…
Они быстро спустились по лестнице и, осторожно выглянув в холл, увидели Майкла, который остановился перед входной дверью, чтобы переброситься парой слов с каким-то человеком.
Затем Майкл и его знакомый вышли на улицу.
– Пошли за ними, – скомандовал Джек.
Они с Барнаби скорым шагом проследовали мимо стойки администратора, но едва подошли к двери, как сзади раздался каркающий голос:
– Уходить будете?
Джек и Барнаби резко обернулись и уставились на худую высокую даму, которая выглядывала из-за стойки, словно экзотическая птица.
– Если будете уходить, сдавайте ключи. У нас так положено.
– Сдадим непременно, – ответил Джек и, быстро подойдя к стойке, брякнул на нее ключ.
– Осторожнее, полировка у нас… – прокаркала та.
– Извините.
Джек вернулся к Барнаби, они вышли на крыльцо. Слева от гостиницы, под фонарями, стояли Майкл и еще трое, курили и о чем-то неспешно разговаривали.
– Тебе не кажется, что все эти парни работают вместе? – спросил Джек, стараясь не высовываться из дверной ниши.
– Можно и так сказать… – ответил Барнаби. – Командир, если ты не будешь меня так сильно сдавливать, я, может, еще чего разгляжу.
Джек чуть подался в сторону, Барнаби перевел дух.
– Точно, вместе они, – сказал он. – Это как профсоюз шоферов. Даже когда водилы в костюмах и при галстуках, им все равно как будто запаски не хватает.
16
Джек и Барнаби постояли еще какое-то время, ожидая, пока Майкл и его знакомые уйдут. Когда те скрылись за углом, напарники решили выбраться из ниши, однако в этот момент дверь распахнулась и на крыльцо вышли двое.
Они остановились в двух шагах от Джека с Барнаби, которых не было видно, и закурили.
– Какую ты взял машину? – спросил один незнакомец другого.
– Синий пятилетний «Скерцо».
– Он хоть ездит?
– Ездит. Хорошо ездит. Я же понимаю, для чего машина нужна.
– Во сколько он обошелся?
– Две с половиной сотни.
– Ладно, я тебе свою долю позже отдам. Куда, ты говоришь, они ходят?
– Здесь недалеко, кабачок «Морской бриз»…
По улице проехала полицейская машина. Оба незнакомца замерли и стояли не двигаясь, пока та не скрылась в конце улицы.
– Слушай, Рип, а нам действительно необходимо делать это?
– Да ты что – придурок? Ты собираешься отдать свои пятнадцать тысяч каким-то левым парням?
– Нет, не хочу.
– Тогда о чем ты говоришь? Хорошо, что Жофре тебя не слышит.
– Ты не говори ему.
– Не скажу.
– Просто я не хочу подписываться на «мокруху», понимаешь?
– А кто подписывается – я, что ли?! – Рип сказал это очень громко и на всякий случай огляделся. Джек и Барнаби замерли, но назад Рип не посмотрел.
– Кто сказал, что мы станем кого-то гасить, придурок? Нам нужно нанести им, как говорят копы, телесные повреждения. Руку сломать, ногу… Или башку разнести вдребезги…
Сказав это, Рип негромко засмеялся, довольный тем, что напугал собеседника.
Тот выругался и метко бросил окурок в урну.
– Хозяева могут что-то заподозрить и снять нас с дистанции.
– Мы не будем убирать всех. Выбьем пару команд здесь, а с остальными на маршруте разберемся.
– Ну где этот Жофре?
– Не дергайся, сейчас будет. Жрет, наверное…
Дверь гостиницы снова открылась, и появился третий член «команды». Он тяжело отдувался и, подойдя к приятелям, громко рыгнул.
– Я же сказал, что он жрет… Скважина.
– Не доставай, Рип. Вы все приготовили?
– Мы-то приготовили, а эти где?
– Никуда не денутся, пошли занимать позиции. Где машина?
Команда спустилась с крыльца и пошла налево, туда, где возле зарослей искусственных растений располагалась небольшая автостоянка.
Джек с Барнаби получили наконец возможность покинуть убежище.