Эдда. А не проще тебе закрывать дверь?
Эдда. Не хочет, пусть не смотрит.
Эдда. Но ты ведь не закрываешь дверь специально…
Элио. Сначала я её закрывал. Даже запирал на ключ.
Эдда. Почему перестал?
Элио(с ухмылкой). Мне показалось, что Фока от этого очень страдает.
Эдда. Все вы мужики одинаковы… Нарциссы… павлины… А ты, видимо, выглядишь неплохо… голым… широкие плечи… узкие бедра… гордая посадка головы… Советую тебе закрываться на ключ по ночам, иначе рискуешь тем, что Фока набросится на тебя. (Оба смеются). Наконец-то я вижу, как ты смеёшься. Смейся, смейся, мрачный тип. Смех тебе к лицу. Не знаю, что я готова сделать, чтобы видеть тебя всегда в хорошем настроении… Может, тебе стоит почаще выходить из дома? Гулять? Развлекаться с юными простушками?.. А то ты вместо этого смущаешь голым видом служанку, томишься общением со мной… пожившей женщиной… из высшего света… Кстати, если тебя унижает, что ты должен принимать душ в ванной служанки, можешь делать это в моей, она просторнее и удобнее… Что ты на это скажешь?
Элио не отвечает.
Эдда проводит рукой по его волосам.
Элио отшатывается.
Что с тобой, прекрасный мизантроп?
Элио(нервно ходит взад-вперёд по комнате, затем останавливается перед Эддой, серьёзным тоном). За все эти десять дней вы ни разу не задались вопросом, почему я позвонил именно в вашу дверь?
Эдда. Чтобы войти, я полагаю.
Элио. Я хотел познакомиться с вами. А когда вы предложили мне остаться, я не поверил своим ушам.
Эдда. Могу вообразить.
Элио. Я всего лишь хотел увидеть вас и сразу уйти.
Эдда(с любопытством). Увидеть меня? Зачем?
Элио молча смотрит на неё, не отвечая.
Не хочешь мне объяснить?
Элио. Сначала, ещё немного виски…
Эдда бросает на него беспокойный взгляд, даёт ключи от бара.
Элио открывает бар и наливает виски в два стакана.
Я налил и вам тоже. Вам это понадобится.
Эдда. Почему? Что такого ты хочешь сказать мне?
Элио протягивает ей стакан.
Что ты пришёл сюда, чтобы убить меня?
Элио. Нет. (Возвращает ей ключ и одним глотком выпивает виски).
Эдда. А что тогда?
Элио(решившись). Я пришёл, чтобы познакомиться с моей матерью.
Его слова молнией поражают Эдду.
Эдда (стараясь контролировать себя). Интересная новость…
Элио. Вы – моя мать.
Эдда(нервно). Я родила ребёнка, когда мне было пятнадцать лет, но он умер несколько дней спустя…
Элио. Да, но позже вы родили ещё одного. (Чётко, почти по слогам). Двадцать три года назад.
Эдда(понемногу теряя самоуверенность). Двадцать три года назад я была в Индии… гостила у магараджи…
Элио. Вы уехали туда после того, как вышли из родильного дома, где произвели на свет здорового ребёнка мужского пола, весом три килограмма сто восемьдесят грамм. Тот ребёнок – это я. Двадцать три года спустя.
Эдда(в полуобмороке, лихорадочно пьёт виски). Ты говоришь это так, будто это было на самом деле…
Элио. Я могу подтвердить свои слова.
Эдда. Я лучше тебя знаю, что было со мной в моей жизни.
Элио. Иногда удобнее амнезия. (Сухо). Я родился в полдень двенадцатого марта двадцать три года назад. И двадцать четыре часа спустя был отдан в приют для подкидышей. В регистрационной книге было записано, что моя мать не пожелала назвать своё имя, а отец неизвестен.
Эдда(энергично, переходя в контратаку). Ну и что ты от меня хочешь?
Элио. Вы мне повесили на шею золотую цепочку с медальоном. (Снимает с шеи цепочку и протягивает ей). На обратной стороне медальона выгравирована дата с вашими инициалами. Я полагаю, вы сделали это, поддавшись чувству.
Эдда(с горечью в голосе). Да. (Возвращает ему цепочку).
Элио(с иронией). Теперь вспомнили?
Эдда. Смутно. (Сливает в рот последние капли из стакана. Идёт к бару и наливает себе ещё виски). Сегодня вечером без этого не обойтись. (Пьёт виски).
Очень длинная пауза
Ну и с какой целью ты заявился? Шантажировать меня?
Элио. Нет, мама.
Эдда(взрывается). Не называй меня так!
Элио(с сарказмом). А как я должен называть тебя?