Оценить:
 Рейтинг: 0

Плохие мечты

Год написания книги
2025
Теги
<< 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 >>
На страницу:
5 из 10
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

– Я знаю немецкий, английский, французский и немного китайский.

Я рассмеялся:

– Ну вот, а вы мне хотите сказать, что мы в одной команде!

Они оба отрицательно покачали головами.

Лариса:

– А почему ты так решил? – спросила она, внезапно изменив выражение лица. Её улыбка пропала, взгляд стал подозрительным. Она встала из-за стола и спросила, глядя прямо на меня:

– А ты откуда так чисто говоришь на немецком?

Я спокойно посмотрел ей в глаза и тихо сказал:

– Мы не знаем.

Энтони:

– Я тоже не знаю. Но одно могу сказать наверняка: вы, молодёжь, прекрасно владеете английским. Это же язык, который сегодня знает 90% мира. Хороший язык, удобный.

Лариса нервно села обратно и, тяжело дыша, произнесла:

– Я вам больше не верю. Среди нас предатель!

Энтони недоуменно оглядел нас и произнёс:

– Похоже, только я и этот пёс ничего не понимаем. Почему ты так решила, Лариса? Что-то произошло?

Она молча кусала ногти, не поднимая глаз.

Я решил объяснить:

– Энтони, здесь есть одна странность. Я совершенно не знаю немецкий. Немного английский – да, но точно не так хорошо, как ты думаешь. А вы оба, насколько я понимаю, не знаете азербайджанского.

Энтони:

– И?

Я продолжил:

– И мы все трое сейчас говорим на одном языке. Причём это не английский, не немецкий и не азербайджанский.

– Лариса, ты же говорила, что знаешь французский. Можешь сказать что-то на нём? Например, «Привет, как дела»?

Лариса:

– Конечно, «Salut, comment ?a va?».

– Но я этого не услышал. А ты, Энтони?

Он покачал головой:

– Нет.

Именно в этот момент странности начали накапливаться.

Лариса, всё ещё всхлипывая, сказала:

– У нас есть два варианта. Либо вы оба заодно с организаторами этой игры и играете против меня, либо это какая-то другая реальность. Может, мы действительно участвуем в игре и, по каким-то причинам, говорим на одном языке.

Энтони:

– Это невозможно! – воскликнул он и, задумавшись, добавил: – Хотя… Знаете, у меня есть старая поговорка, которую я слышал от дедушки. Это на древнем языке. Вот вам текст: переведите её. Если справитесь, я поверю, что здесь что-то неладно.

Он произнёс короткую фразу на древнем шумерском, а затем, с лёгкой улыбкой, произнёс:

– Давайте, переведите.

Лариса вдруг прерывисто, но чётко сказала:

– Добро делай, добро и получишь.

Я тут же повторил её слова.

Лицо Энтони изменилось. Его улыбка пропала, и он выглядел так же растерянно, как мы.

– Значит, это игра. Она как-то переводит наши слова, чтобы мы понимали друг друга.

– Даже пёс нас понимает, – пробормотал он, поворачиваясь к лежащему на полу питомцу. – Эй, дружок, ты меня слышишь?

Пёс приподнял голову, посмотрел на него своими невинными глазами, но не издал ни звука.

Лариса:

– Это уже слишком… – Она вздрогнула и резко повысила голос: Вы все заодно!

– Или это вы! – вскрикнула Лариса, резко поднимаясь со стула. Она указала на Энтони, её голос дрожал от гнева. – Почему ты так спокоен, Энтони? Ты знаешь больше, чем говоришь!

Энтони посмотрел на неё с лёгкой улыбкой, но в его глазах читалась усталость.

– Лариса, я старый. Когда у тебя за плечами 75 лет, ты учишься принимать странности, не пытаясь всё объяснить сразу. Это… помогает выживать.

– Это не объясняет, почему ты такой спокойный! – её голос дрожал. – Что ты скрываешь?

Энтони вздохнул.

– Я ничего не скрываю. Но скажу тебе одно: если ты потратишь весь свой запас нервов в первый день, у тебя не останется сил на то, что ждёт впереди.
<< 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 >>
На страницу:
5 из 10

Другие аудиокниги автора Адиль Натик Гаджиев