Русская зарубежная литература - ТОП 50 лучших книг
Предлагаемый сборник избранной прозы автора включает в себя три повести разного периода: «Дураки» (2019), «Последняя охота Петра Андреича» (1993) «Халкидонский догмат»(1992-2004).
Формат повести для автора не типичен, В.Б. Репин больше известен как автор романов. И тем больший интерес представляют собой эти небольшие тексты с законченной структурой, объединяемые общей тематической тканью.
По меркам современной литературы каждая из предлагаемых повестей могла бы считаться небольшим романом. Но судя по временным перерывам, с которыми были написаны и изданы эти тексты, автор дорожит и этим очень русским жанром, исчезающим из мировой литературы, — повестью.
Более ранние повести «Последняя охота» и «Халкидонский догмат» написаны в период эмиграции. Повесть «Дураки» написана уже в Москве. Все три произведения посвящены России последних лет, происходящим в обществе и культуре переменам, непростым судьбам русских людей нашего времени.
Повести публикуются в авторской редакции 2022 г.
Эта история основана на реальных фактах, связанных с открытием дома-музея Мусоргского в Санкт-Петербурге. А ещё эта история великой любви двух неординарных людей. Их чувства друг к другу, безграничная преданность русской культуре и любовь к музыке Мусоргского смогли вызвать к жизни все эти необычные события. Очевидно, что автора на написание всего этого, вдохновила история жизни двух великих музыкантов – Галины Вишневской и Мстислава Ростроповича. Нигде в тексте не упоминаются их имена. Но сама канва событий является ярким подтверждением того, что именно они послужили прототипами этих главных героев.
Это одна из стандартных историй, которые редко, но всё же происходят в больницах скорой помощи. История о любви юного санитара и прекрасной пациентки. Любовь, обречённая на гибель с самого первого мгновения своего зарождения, помогает главному герою многое переосмыслить в его жизни. А ещё мудрый человек, много лет работающий в этой больнице, пытается поведать главному герою о своей собственной истории неразделённой любви. Но разве чей-то негативный опыт способен подарить нам рецепт того, как излечиться от столь сильного чувства? Ведь порой обстоятельства оказываются намного сильнее нас.
Он много лет водил караваны по Великому шёлковому пути. Ему повезло. И однажды он встретился с тремя суфиями, присоединившимися к его каравану. Суфии обещали ему, в конце их путешествия, исполнение его самого сокровенного желания. Однажды он мысленно обратился к ним, моля их об исцелении своей жены. Но она умерла. А он стал самым богатым человеком города. Так, что же было его истинным желанием? В этой истории-притче запрятано несколько весьма неординарных суфийских премудростей. И все они не так просты, как кажется.
Эта абсолютно нереальная история приключилась в городе, в котором нередко несбыточное становится действительностью. Началась она со встречи молодого художника и преподавательницы университета. У любви с первого взгляда свои законы и свои непредсказуемые сценарии развития событий. Они сполна постигли их в истории своих отношений.
Там, где накал чувств столь велик, что сжигает всё вокруг, не стоит ожидать счастливого конца. Но кто же нам гарантирует, что, когда мы произносим: «и жили они долго и счастливо», это не означает того, что жизнь их была безмерно скучна и убога. Их история любви завершилась расставанием. Но всё же судьба смогла подарить им ещё одну мимолётную встречу, поставившую окончательную точку в этой истории.
Разбирая старые вещи, Адам находит древнюю монету, подаренную ему в детстве незнакомцем при странных обстоятельствах. Это загадочное событие не даёт Адаму покоя много лет, и он решает выяснить, что это за монета и кто был тот человек.
Эта история о дружбе ученика немецкой гимназии и мудрой женщины, живущей в доме престарелых. Разворачивающиеся здесь события сопровождаются постоянными комментариями этих двух необычных личностей. Иван Тургенев и Николай Гоголь, Иммануил Кант и Жорж Бизе появляются в их диалогах исключительно как новые, неведомые ранее науки, методы борьбы с деменцией.
Перед читателем лучшее краткое содержание песней «Илиады» Гомера, с указанием всех героев и дополнительной информации о поэме. Обложка авторская, в оформлении использовано изображение античного бюста Гомера.
История случайной встречи на выставке молодого айтишника и мнимой Джоанны полна экскурсов в мир искусства. В итоге главная героиня абсолютно убеждена в том, что их счастливый союз благословила мать великого художника, которая умерла за много лет до того, как эти молодые люди увидели друг друга. Всё это повествование пронизано какой-то атмосферой того, что многое в этой жизни происходит вопреки нашим желаниям и ожиданиям. Некая предсказанность судьбы, тем не менее, не мешает нашим героям обрести своё счастье.
«Клэр была больна; я просиживал у нее целые вечера и, уходя, всякий раз неизменно опаздывал к последнему поезду метрополитена и шел потом пешком с улицы Raynouard на площадь St. Michel, возле которой я жил. Я проходил мимо конюшен Ecole Militaire; оттуда слышался звон цепей, на которых были привязаны лошади, и густой конский запах, столь необычный для Парижа; потом я шагал по длинной и узкой улице Babylone, и в конце этой улицы в витрине фотографии, в неверном свете далеких фонарей, на меня глядело лицо знаменитого писателя, все составленное из наклонных плоскостей; всезнающие глаза под роговыми европейскими очками провожали меня полквартала – до тех пор, пока я не пересекал черную сверкающую полосу бульвара Raspail. Я добирался, наконец, до своей гостиницы…»
Эмигрант в Париже, рисует образ тех, кого он видит: падших дворян, философов-алкоголиков, сумасшедших и куртизанок
В двадцать шесть лет, когда воспоминания о суровых годах Гражданской войны еще были ярки в памяти, а жизнь эмигранта во Франции неустроена, Гайто Газданов написал роман «Вечер у Клэр», возвращая к жизни ушедший мир своей юности.
Николаю было шестнадцать, когда он встал на сторону белых в Гражданской войне и в итоге был вынужден бежать из страны. После скитаний он оказывается в Париже, где встречает очаровательную француженку Клэр, в которую влюбился еще в 1917 году в дореволюционном Санкт-Петербурге. Каждый вечер Коля навещает Клэр, надеясь на ответные чувства, и каждый разговор становится поводом для воспоминаний о детстве, отце и матери, друзьях, утраченной родине и Гражданской войне.
«Ночные дороги», как и «Вечер у Клэр», роман в значительной мере автобиографический.
Русский эмигрант, работая по ночам шофером такси, ездит по ночным бульварам и самым глухим улочкам Парижа 30-х годов, где «…
Эта история началась с большой любви двух очень красивых молодых людей, самой судьбой предназначенных друг для друга. Октябрьский переворот и гражданская война вынудили их покинуть родину. Их жизнь в Стамбуле, конечно же, была почти такой же, как и у тысяч тех, кого потом стали называть «белой эмиграцией». Но они искренне верили в то, что их любовь способна противостоять всем испытаниям.
Однако, как правило, большая любовь бессильна перед кознями и коварством. Их расставание принесло много боли каждому из них. Она смогла родить и вырастить их сына, которому так и не суждено было узнать, кто же является его истинным отцом. Понимание подлинной сути произошедших когда-то событий приходит к нашему герою слишком поздно.
"Вечер у Клэр" – дебютный роман Гайто Газданова, ставший настоящей удачей молодого писателя. Роман написан от первого лица, но это не автобиографическое произведение, как восприняли его многие критики, это портрет целого поколения, переданный в воспоминаниях русского эмигранта. О его детстве и отрочестве, гражданской войне и российской смуте, в которые он оказался втянут будучи шестнадцатилетним подростком и о его искренней и нежной любви к француженке Клэр, чувства к которой он пронес через всю жизнь.
©&℗ ИП Воробьев В.А.
©&℗ ИД СОЮЗ
Обычное дорожно-транспортное происшествие создаёт совершенно нереальную ситуацию, когда голуби начинают кружиться над больницей «Скорой помощи» по весьма странному графику и маршруту. Счастливый конец связан с тем, что и голуби, и не мыслящий себе жизни без них заядлый голубятник, и даже избалованная папина дочка, обретают своё выстраданное счастье.
Повесть «Халкидонский догмат» написана на русском языке в период 1992-2004 гг. Повесть «Халкидонский догмат» следует отнести к редкому для автора жанру. В.Б. Репин посвящает себя преимущественно крупноформатной прозе — роману. И тем больший интерес вызывает у читателя это небольшое, но глубокое повествование о жизни, о чувствах, о непростых отношениях между русскими людьми нашей эпохи и об их судьбах.
…Герою повести, годы назад вынужденному эмигрировать из Советского Союза, довелось познакомиться в Париже с молодой соотечественницей. Протагонист, конечно, не может предположить, что его новая знакомая годы назад вышла замуж за его давнего товарища, с которым он потерял связь… События развиваются с неумолимой быстротой. Жизненно глубокая, трагическая, но в то же время правдивая развязка лишь напоминает нам о том, как все в жизни скоротечно и неповторимо…
Взыскательный читатель, способный оценить настоящий русский язык, не может остаться равнодушным к этому волнующему произведению.
Окончив школу, Полин переезжает из постсоветской страны во Францию к своему отцу. Девушке предстоит адаптироваться не только к абсолютно другому менталитету и образу жизни французов, но и к папе, с которым она раньше никогда не жила. Поль, кажется, собрал в себе все недостатки человечества, и теперь крайне специфическими методами будет решать не только свои приключения, но и проблемы дочери.
Содержит нецензурную брань.
Академик М. П. Алексеев (1896–1981) – выдающийся отечественный филолог, один из зачинателей и крупнейших представителей сравнительного изучения литератур. Восприятию русской действительности и русской культуры за рубежом посвящена значительная часть его обширного научного наследия. В настоящий сборник, подготовленный сотрудниками созданного этим ученым Отдела взаимосвязей русской и зарубежных литератур Пушкинского Дома, включены 23 его статьи, в которых освещены различные аспекты и эпизоды этого длительного и далеко не однозначного процесса.
В издание включены статьи, к разным периодам деятельности М. П. Алексеева, причем некоторые из них были в свое время опубликованы в малодоступных и забытых ныне изданиях.
Эта история неразрывно связана с бакинским городским фольклором о тех прекрасных женщинах, которые имели счастье родиться в этом городе. Главная героиня очень напоминает одну из тех красавиц, в которую когда-то была влюблена большая часть мужчин этого города. А ещё она о жизни двух молодых людей, влюблённых в русский авангард. Судьбе было угодно распорядиться так, что его расстреляли, а её посадили в тюрьму. И лишь Чёрная мадонна из курортного города Виши смогла вернуть этой прекрасной женщине желание жить, вырастить свою дочь и обрести если и не счастье, то хотя бы покой в этом бренном мире.
Начиналась эта была история как женитьба лихого парня и великой труженицы. Парень погиб, а труженица стала Гертрудой. Ведь Гертрудами в Советском Союзе называли героев социалистического труда. А если они получали эту звезду героя дважды, то им ставили памятники в тех местах, где они родились. Вот так и сложилась эта легенда. Непростая история бронзового памятника и живой женщины, которой он был поставлен, разворачивается на фоне реальных исторических событий, вторгающихся в жизнь обычного села. Как и следовало ожидать памятник был уничтожен, а женщина изгнана из родных мест. Но кто сказал, что в этой истории должен был быть счастливый конец?
Эта незамысловатая история любви юноши из Баку и девушки из Москвы, разворачивается во время их учёбы в Германии. Почему-то его назвали Одиссеем, а её сочли его Пенелопой. Но, оказалось, что их судьбы не вписываются в эти стереотипы. Предназначенные им испытания были порождены самим течением жизни. Они их не выдержали и, в конечном счёте, именно они способствовали их разлуке. По существу, наряду с этими двумя главными героями, центральным персонажем здесь является учительница русского языка. Это – очень незаурядная женщина, пытающаяся воспитать в своих подопечных верное понимание многих непростых событий немецкой действительности на стыке веков тысячелетий. Именно в силу этого Шарль де Голль и Конрад Аденауэр, Гегель и Гёте, Сартр и Гомер выступают здесь как её самые верные союзники в постижении истины.
Всё начинается со встречи Чудака и Гения. И разворачивается всё это на фоне непростых событий столь богатого катаклизмами двадцатого века. Великий бакинец Лев Ландау, конечно же, сразу угадывается в созданном здесь образе Гения. Эта, начавшаяся в стенах Бакинского университета, история завершается в далёком Цюрихе. Рефреном в этой истории проходит известная фраза Короленко о том, что человек рождён для счастья, как птица для полёта. Но разве все птицы умеют летать?
В обычной бакинской семье в период распада СССР родилась девочка с синдромом Дауна. Вырастить эту девочку, отказавшись от методов советской медицины и педагогики, помог великий философ Рудольф Штейнер. Ну, а ещё здесь повествуется о том, что безграничное море любви является самым надёжным средством в борьбе с любыми трудностями. Самая главная мораль этой истории сводится к двум прописным истинам. Одна из них заключается в том, что зло возможно победить только добром. И чем больше этого зла, тем больше нужно добра. Вторая сводится к тому, что лучшим лекарством от всех недугов является всё же любовь.
Три драматурга на первом съезде Союза писателей дискутировали на тему о том, какая же должна быть литература в Советском Союзе. Один из них не дожил до тридцать седьмого года, другого в том году расстреляли, а третий пережил все эти катаклизмы и умер на подмосковной даче от инсульта. Для тех, кто хорошо знает советскую литературу, очевидно, кто были эти люди. Это Николай Погодин, придумавший историю о том, что надо любить человека с ружьём и создавшей свою Лениниану. Это Виктор Киршон - человек, которому покровительствовал сам нарком Ягода и который писал письма самому Сталину. Все они в меру своего таланта и способности служили литературе. А ещё один из них смог создать тот образ освобождённой женщины, которая застыла бронзовым памятником в центре Баку. И звали его Джафар Джаббарлы. Он был наивным романтиком и только этим можно оправдать то, что он рискнул выступить против Киршона в споре того с Погодиным и говорить на съезде о том, какой должна быть истинная литература.
— Бей его, сильней.
— Давай, давай. Ногой.
— Так ему и надо!
— Это за то, что не послушался. Сделал по-своему! Сволочь.
— Запомнишь на всю жизнь, если выживешь, гнида!
Толпа ещё долго пинала ногами полумёртвое тело, лежащее на бетоне. Он не проронил ни слова. Молча принимал пинки, стараясь хоть как-то закрыть голову от сильных ударов в добротных ботинках.
Предлагаемый сборник избранной прозы автора включает в себя три повести разного периода: «Дураки» (2019), «Последняя охота Петра Андреича» (1993) «Халкидонский догмат»(1992-2004).
Формат повести для автора не типичен, В.Б. Репин больше известен как автор романов. И тем больший интерес представляют собой эти небольшие тексты с законченной структурой, объединяемые общей тематической тканью.
По меркам современной литературы каждая из предлагаемых повестей могла бы считаться небольшим романом. Но судя по временным перерывам, с которыми были написаны и изданы эти тексты, автор дорожит и этим очень русским жанром, исчезающим из мировой литературы, — повестью.
Более ранние повести «Последняя охота» и «Халкидонский догмат» написаны в период эмиграции. Повесть «Дураки» написана уже в Москве. Все три произведения посвящены России последних лет, происходящим в обществе и культуре переменам, непростым судьбам русских людей нашего времени.
Повести публикуются в авторской редакции 2022 г.
Роман «Антигония» впервые вышел в свет в издательстве Терра-Книжный клуб (Москва, 2005). Предлагаемое издание представляет собой последнюю версию романа в обновленной авторской редакции.
«Антигония» ― это реалистичная современная фабула, основанная на автобиографичном опыте писателя. Что есть реальность? Где начинается вымысел? Не является ли литература жалкой пародией на действительность, размножаемой копией правды? Сам пишущий — не безответственный ли он выдумщик, паразитирующий на богатстве чужого жизненного опыта?..
Для героя романа Джона Хэддла, который не переставал использовать жизнь рассказчика в качестве живого материала для своих произведений, дилемма духовного самоопределения оборачивается трагедией...
«Ловец удовольствий и мастер оплошностей» — последний роман В.Б. Репина.
2-е издание (2024) в новой авторской редакции.
Предлагаемое читателю объемное повествование — это целый срез современной эпохи, разрываемой на части непримиримыми взглядами на жизнь, на общество и культуру, противоречиями между западным миром и современной Россией. Взгляд на издательский мир изнутри, глазами писателя. Пренебрежение политкорректностью — как творческое решение. Дух внутренней свободы, смелый и подчас альтернативный взгляд на жизнь, на эмиграцию, на современность и даже на современную медицину... — книга заставляет читателя по-новому взглянуть на свою жизнь.
Смысловая нагрузка, выделяющая этот текст из обычного ряда современной российской прозы, не мешает читателю воспринимать его как рассказ о любви и семье, о месте в мире творческого человека.
Повесть «Халкидонский догмат» написана на русском языке в период 1992-2004 гг. Повесть «Халкидонский догмат» следует отнести к редкому для автора жанру. В.Б. Репин посвящает себя преимущественно крупноформатной прозе — роману. И тем больший интерес вызывает у читателя это небольшое, но глубокое повествование о жизни, о чувствах, о непростых отношениях между русскими людьми нашей эпохи и об их судьбах.
…Герою повести, годы назад вынужденному эмигрировать из Советского Союза, довелось познакомиться в Париже с молодой соотечественницей. Протагонист, конечно, не может предположить, что его новая знакомая годы назад вышла замуж за его давнего товарища, с которым он потерял связь… События развиваются с неумолимой быстротой. Жизненно глубокая, трагическая, но в то же время правдивая развязка лишь напоминает нам о том, как все в жизни скоротечно и неповторимо…
Взыскательный читатель, способный оценить настоящий русский язык, не может остаться равнодушным к этому волнующему произведению.
Многие истории любви начинаются на школьной скамье. Эта тоже не составляет исключения. На страницах этого произведения мы наблюдаем, как идёт взросление законченного «ботаника» из интеллигентной семьи, поглощённого чтением огромного количества книг.
В ходе различных дискуссий, пронизывающих каждую страницу этого повествования, мы сталкиваемся с извечным противостоянием кинематографа и литературы, с проблемой взаимопонимания различных поколений и с весьма своеобразной трактовкой того, чем же является настоящая литература в современном мире.
Волею судеб наши влюблённые оказываются в разных городах, погружёнными в реалии окружающей их действительности. Всего лишь одна встреча демонстрирует главному герою, что он всё же навсегда потерял свою возлюбленную. Он пытается обрести душевное равновесие и ищет утешение то ли в своих кинематографических проектах, то ли в суфийской мудрости.
В этой истории молодой человек, работающий в больнице «Скорой помощи», рассказывает нам о женщине-горе, у которой, вопреки всем идеям Декарта, главенствующим являлся лозунг: "Ем – значит существую".
Всем известно, что порой люди заедают стресс. А потом просто становятся рабами своих привычек и не в состоянии разорвать порочный круг. По мере развития событий и знакомства с какими-то фактами из прошлого, молодой человек, в начале откровенно издевающийся над «женщиной-горой», начинает поражаться тому, с каким мастерством муж этой женщины находит выход из этой почти безнадёжной ситуации.
Эта история о художнике, который относит себя к числу тех, кого называют «ники-отрицающими». Он предельно изолировался от окружающей его действительности и занимается только тем, что пишет на заказ портреты людей, уже покинувших наш мир. Этим он зарабатывает себе на жизнь. И обеспечивает своё право жить в мире иллюзий и воспоминаний о тех днях, когда он был влюблён и счастлив.
Поступивший ему новый заказ включает в себя требование написать не портрет, а создать натюрморт с гранатами. Когда-то он очень любил рисовать такого рода композиции, прославившие бакинских художников. Выполняя этот заказ, художник приобретает нового друга и много размышляет о судьбе, силе рока, смысле искусства и предопределённости неожиданных поворотов судьбы. Очевидно, что сама жизнь научила его с чисто суфийской мудростью воспринимать как собственные утраты и приобретения, удачи и провалы, успехи и поражения, так и всё происходящее в этом мире.
Это произведение является всего лишь попыткой, имеющей целью раскрыть духовный мир одного из великих поэтов двадцатого века. При жизни его часто называли Великаном. Когда-то он сам написал стихотворение о таком Великане, который очень любил свою избранницу. Но никак не мог понять зачем ей для полного счастья нужно было иметь маленький домик, окружённый цветущими кустами.
Он был поэтом от Бога. И написал массу строк, обеспечивших ему бессмертие. Гораздо больше, чем он сам написал, написали потом о нём. И каждый из тех, кто пытался рассказать о нём, был уверен, что поэт был именно таким, каким он его описал. Тем не менее, он так и остался книгой за семью печатями.
Его жизнь была настоящей трагедией, включающей в себя годы, проведённые в тюрьме, отлучение от стихии родного языка и смерть на чужбине. Тем не менее, он настолько был влюблён в жизнь, что считал её праздником, радуясь каждому новому дню и веря в то, что следующий будет ещё лучше.
«Ловец удовольствий и мастер оплошностей» — последний роман В.Б. Репина.
Предлагаемое читателю объемное повествование — это целый срез современной эпохи, разрываемой на части непримиримыми взглядами на жизнь, на общество и культуру, противоречиями между западным миром и современной Россией. Взгляд на издательский мир изнутри, глазами писателя. Пренебрежение политкорректностью — как творческое решение. Дух внутренней свободы, смелый и подчас альтернативный взгляд на жизнь, на эмиграцию, на современность и даже на современную медицину... — книга заставляет читателя по-новому взглянуть на свою жизнь.
Смысловая нагрузка, выделяющая этот текст из обычного ряда современной российской прозы, не мешает читателю воспринимать его как рассказ о любви и семье, о месте в мире творческого человека.
Гайто (Георгий Иванович) Газданов – русский писатель, литературный критик. Родился в 1903 году в Петербурге. Во время Гражданской войны воевал в составе Добровольческой армии, в 1920 году эмигрировал за границу, учился в Сорбонне. Его первый и самый популярный роман «Вечер у Клэр» был опубликован в 1929 году в Париже.
Еще совсем недавно имя Гайто Газданова было мало знакомо русскому читателю. На родине, в России, его произведения стали издавать только в 90-е годы ХХ века. Сегодня можно говорить о том, что это один из самых ярких, одаренных и незаслуженно забытых писателей русской зарубежной литературы.
— Бей его, сильней.
— Давай, давай. Ногой.
— Так ему и надо!
— Это за то, что не послушался. Сделал по-своему! Сволочь.
— Запомнишь на всю жизнь, если выживешь, гнида!
Толпа ещё долго пинала ногами полумёртвое тело, лежащее на бетоне. Он не проронил ни слова. Молча принимал пинки, стараясь хоть как-то закрыть голову от сильных ударов в добротных ботинках.
Сборник концептуально связанных рассказов о белорусской жизни. Перед читателем предстанут, в частности: мальчик сирота, белорусскоязычный милиционер, жена чиновника, учительница литературы, обвиняемая в странном преступлении, шизофреник, разговаривающий с памятниками Ленину, дедушка, живущий в глухом лесу и бездомная девушка. Все эти истории - части пазла, показывающего реальность современной Беларуси.
Содержит нецензурную брань.
«Вечер у Клэр» – дебютный роман Гайто Газданова, ставший настоящей удачей молодого писателя. Роман написан от первого лица, но это не автобиографическое произведение, как восприняли его многие критики, это портрет целого поколения, переданный в воспоминаниях русского эмигранта о его детстве и отрочестве, гражданской войне и российской смуте, в которые он оказался втянут, будучи шестнадцатилетним подростком и о его искренней и нежной любви к француженке Клэр, чувства к которой он пронес через всю свою жизнь.
Исполняет: Александр Клюквин©&℗ ИП Воробьев В.А.©&℗ ИД СОЮЗ Продюсер: Владимир Воробьев
Прообразами героев этого произведения являются бакинский нефтяной барон и изобретатель Муртуза Мухтаров, великий поэт Сергей Есенин и академик Николай Вавилов. Нефтебарон в один из самых счастливых дней своей жизни увидел в своём мардакянском особняке поразивший его вещий сон. В этом сне его страстно уговаривали уехать из Баку. Он этого не сделал. И в результате нашёл смерть на ступенях своего роскошного дворца.
В одной из комнат этой виллы в Мардакянах были написаны знаменитые «Персидские напевы». Поэту тоже приснился вещий сон, в котором его умоляли никуда не уезжать из Баку. Он почти поверил этому сну. Но потом всё же уехал из этих мест, поселился в знаменитом «Англетере», где его и настигла смерть.
В той же комнате учёный увидел тюремную камеру, в которой он проведёт последние дни своего существования на этой земле. Те же голоса умоляли его уехать далеко-далеко. Он также не поверил этому вещему сну и встретил свою мученическую смерть.
Их история любви длилась всего три месяца. Неординарное знакомство, любовь с первого взгляда и девяносто дней, прожитые бок о бок. Дней, наполненных безумным сексом, интеллектуальными разговорами и погружением в историю русского авангарда. Знаменитая «Симфония сирен», когда-то исполненная в Баку, стратегии Джорджа Нэша и безграничное желание женщины раз и навсегда освободиться из-под гнёта мужского диктата переплетены здесь в единый узел.
У них всё это было пронизано настолько ярким взрывом чувств и желаний, что можно было потерять голову. Расставание и слишком позднее осознание сути того, что же произошло с ними на самом деле, поставили последнюю точку в этой истории.
Это история большой любви, закончившаяся столь же большой трагедией. Это не любовь умерла, просто умер сам влюблённый юноша. Человек, составляющий смысл и содержание её жизни. Тот, кто заставил её полюбить четыре божественные стихии. Их не надо перечислять. Все же знают, что это вода, Солнце, воздух и Земля. А ещё он был человеком, который смог стать для неё тем самым пятым элементом, без которого нет и не может быть чуда. После его исчезновения она не мыслила себе дальнейшей жизни. Но он ушёл. Покинул этот мир. И вопреки всему и вся жизнь продолжалась. На каком-то повороте судьбы прошлое вновь постучалось в дверь героини и одарило её новым видением того, что когда-то ей довелось пережить.
Каждый из нас хорошо помнит свою первую любовь. И помнит свою возлюбленную именно такой, какой она была в те дни, когда они чувствовали себя самыми счастливыми людьми на земле. Но сможем ли мы узнать свою любовь спустя много лет, встретившись в совершенно иных условиях? Наш герой не узнал. И лишь строчки из стихотворения, которые когда-то она читала ему, напомнили ему о тех днях, когда она была его очаровательным гидом по Праге.
На этот семинар по проблемам советской цивилизации были приглашены узкие специалисты. Среди них были и те, которые когда-то являлись составной частью советской идеологической машины, и видные советологи, и даже представители Ватикана.
Нет такого курса по современной истории или политологии, который так или иначе не затрагивал бы творчество одного из блестящих интеллектуалов двадцатого века Эдварда Саида. В этой истории неординарный семинар по изучению его книги «Ориентализм» плавно перетекает то ли в любовное приключение, то ли в настоящую любовь до гробовой доски.
На фоне всей этой истории любви извечное противостояние Запада и Востока, идеи классического и современного ориентализма, проблемы сегодняшнего образования трактуются под весьма необычным углом зрения.
Это история о том, как музыкант от Бога, волей судеб, попал в психиатрическую больницу. Практически, уже став наркоманом, он сталкивается с детьми, которые находятся в этой больнице. И он делает всё возможное и невозможное для того, чтобы их убогая жизнь наполнилась новым содержанием. Это безумно трудно. Ведь сама жизнь изначально обделила этих маленьких человечков любовью. Вот и выросли они в обстановке, когда она просто отсутствовала. Но, оказывается, сила сострадания способна поломать многие стереотипы, и даже преодолеть те высокие заборы, которые ограждают эту обитель обездоленных от реального мира.
Эта история, начавшаяся в больнице скорой помощи и закончившаяся счастливым союзом двух влюблённых сердец, включает в себя различные повороты судьбы этих героев. Безграничная доверчивость и предательство, милосердие и феминизм, школьная дружба и мир бизнеса, переплетаются в этой истории с необычными приключениями самих влюблённых. А ещё здесь немало рассуждений о том, что же такое феминизм и как с ним бороться. Автор убеждён в том, что воспитывать надо прежде всего мужчин, вырабатывая в них правильное отношение к женщинам.
Родители Эмили Уорнер развелись, когда ей было 10, а первая любовь принесла одни лишь страдания, поэтому она не подпускала к себе парней. Но появился он. Уолтер Мэйсон – красавчик с плохой репутацией, который ворвался в ее жизнь и перевернул все с ног на голову. У него так много тайн, которые он так тщательно скрывает. Сможет ли Эмили справиться с проблемами и впустить в свое сердце любовь?
Содержит нецензурную брань.
Что такое литература русской диаспоры, какой уникальный опыт запечатлен в текстах писателей разных волн эмиграции, и правомерно ли вообще говорить о диаспоре в век интернет-коммуникации? Авторы работ, собранных в этой книге, предлагают взгляд на диаспору как на особую культурную среду, конкурирующую с метрополией. Писатели русского рассеяния сознательно или неосознанно бросают вызов литературному канону и ключевым нарративам культуры XX века, обращаясь к маргинальным или табуированным в русской традиции темам. Реализация потенциала эмиграции сопряжена в их творчестве с преодолением языковых барьеров и культурных стереотипов, осмыслением новых антропологических практик, переформулированием индивидуальной и коллективной идентичности. В сборник статей под редакцией Марии Рубинс вошли работы Андреаса Шёнле, Дэвида Бетеа, Марка Липовецкого, Кевина М. Ф. Платта и других ведущих исследователей русской культуры.
Гайто Газданов родился в Санкт-Петербурге. Позже его отец по долгу службы, а с ним и вся семья жили в Сибири, Полтаве, Харькове. В Полтаве Газданов учился в кадетском корпусе, затем в Харьковской гимназии.
В 1919 году, в неполные 16 лет, Газданов присоединился к Добровольческому движению П. Н. Врангеля, как говорил позднее, чтобы «узнать, что такое война». Прослужил год в звании рядового солдата на бронепоезде. Вместе с отступающей Белой армией оказался в Крыму. Пароходом уплыл в Турцию. В Константинополе написал свой первый рассказ «Гостиница грядущего».
В 1923 году переехал в Париж, где прожил большую часть своей жизни. Был портовым грузчиком, мойщиком паровозов, слесарем на автозаводе «Ситроен», преподавал французский и русский языки. Четыре года учился на историко-филологическом факультете Сорбонны, изучал историю литературы, социологию, экономику.
Долгие годы, уже будучи известным писателем, был вынужден работать таксистом. Лишь после войны роман Газданова «Возвращение Будды», имевший большой успе…
Как известно, сказочники пишут сказки. А наш сказочник рисовал картины и называл их сказками. Он напоминал своим обликом древнего суфия, открывшего дверь из средневековья в день сегодняшний. А ещё он любил литературу, крепкие сигареты и хорошо заваренный чай. Знал цену мужской дружбе и хорошим поэтическим строкам. Словом, жил среди людей, не переставая быть сказочником. А ещё здесь описана та необычная процедура похорон поэта Алиади Вахида, которая действительно состоялась в 1965 году в городе Баку. Художника и поэта связывала крепкая дружба. Как это обычно и бывает в таких историях, здесь нет имён. Есть лишь канва событий. Имена просто угадываются. В этом образе сказочника сразу же узнаётся художник Саттар Бахлулзаде.
Непростые взаимоотношения двух безгранично влюблённых друг в друга людей создали эту легенду любви нового века. Традиционный азербайджанский мугам и траурные песнопения, любовь к Стамбулу и желание обрести покой в сельской глуши переплетаются в этой истории в единый узел. Большая любовь и разлука. Каждый из них переживает её по-своему. Она пытается найти себя в воспитании сына и реализации музыкальных проектов. Он же создаёт вокруг себя некий «умный дом», в котором постоянно присутствует её голос. А ещё это одна из немногих историй любви, что имеют счастливую концовку.
Вся эта повесть выстроена вокруг диалога двух великих людей: выдающегося мыслителя и великой поэтессы ушедшего века. Не дошедшая до наших дней басня о противостоянии ежа и лисы предстаёт в этой повести как весьма неординарный взгляд на весь литературный процесс. Извечное же противостояние тирана и поэта разворачивается в абсолютно новых обстоятельствах, когда этим поэтом является женщина. Эти двое угадываются сразу. Не произнесено ни единого имени, но очевидно, что авторами столь непростых диалогов, являются один из ярких мыслителей ХХ века – Исайя Берлин и великая поэтесса Анна Ахматова.