История языка - ТОП 50 лучших книг
Коллективная монография представляет собой очередное исследование, выполненное на материале английского языка в рамках серии работ в области лингвокультурологии на кафедре английской филологии и лингвокультурологии филологического факультета СПбГУ. В книге представлены результаты научно-исследовательской деятельности профессорско-преподавательского коллектива, осуществляемой на кафедре в ходе подготовки бакалаврских, магистерских и кандидатских исследований совместно со студентами, магистрами и аспирантами. Основное внимание уделяется изучению своеобразия репрезентации в англоязычных текстах различной временной и жанровой принадлежности таких актуальных лингвокультурных процессов и категорий, как стереотип, этнокультурный типаж, заимствования в топонимике; также затрагиваются вопросы знаковых отношений, когнитивных стилей, характера языковой объективации этно- и социополитического взаимодействия в англоязычном обществе.
Для лиц, профессионально занимающихся проблемами лингвистики, культурологии и лингвоку…
Международный рецензируемый научный журнал «Вопросы языкового родства» (Journal of Language Relationship) основан в 2008 г. и издаётся совместно Российским государственным гуманитарным университетом (в качестве одного из выпусков «Вестника РГГУ») и Институтом языкознания РАН.
Журнал посвящён вопросам сравнительно-исторического языкознания и истории языка и публикует статьи отечественных и зарубежных учёных на английском, русском, французском и немецком языках. В состав Редакционного совета журнала входят крупнейшие лингвисты – специалисты по сравнительному языкознанию, в т.ч. академик РАН Вяч. Вс. Иванов, проф. М. Гелл-Манн (Санта-Фе), проф. Ф. Кортландт (Лейден), проф. Л. Хайман (Беркли), проф. Х. Айхнер (Вена) и другие. Главным редактором журнала с момента основания является академик РАН, руководитель Центра компаративистики ИВКА РГГУ В.А. Дыбо.
С 2011 г. «Вопросы языкового родства» / Journal of Language Relationship приобрёл международный статус: соиздателем и распространителем журнала в США выступило …
Международный журнал «Русский язык в научном освещении» основан в январе 2001 г. Публикуется издательством «Языки славянских культур» и выходит с периодичностью два номера в год. В журнале печатаются работы ведущих российских и зарубежных специалистов в области русистики.
В журнале публикуются исследования по теории и истории русского языка, обсуждаются дискуссионные вопросы и публикуются материалы по истории науки, а также хроникально-информационные сообщения и обзоры новых книг. Большое внимание уделяется рецензированию наиболее интересных отечественных и зарубежных исследований по русскому языку.
Язык Кашмири, наиболее детально изученный в синхронном плане язык дардской группы, чрезвычайно слабо исследован диахронически. В монографии делается попытка изменить данное положение вещей. Рассматриваются несколько отдельных, но тесно связанных друг с другом проблем: историко-фонетические инновации в системе гласных, аффрикат и сибилянтов; формальные критерии выделения индоарийских заимствований; генетические отношения стандартного кашмири с рядом идиомов, традиционно считающихся кашмирскими диалектами; место кашмири в генетической классификации дардских языков. Обсуждается вопрос о правомерности применения при историческом изучении кашмирского материала филологического метода. Результаты исследования будут представлять интерес не только для лингвистов-диахронистов, но и для специалистов по ряду смежных наук, в частности для историков и этнографов.
Что такое языковые заимствования? Эта тема, несомненно, волнует каждого из нас. Ее обсуждают в школе, в учебниках, в научной литературе и на интернет-форумах. Вместе с тем популярные экскурсы в область заимствований, выходящие в России, сводятся по большей части к теме иностранных слов в русском языке. А вот что такое заимствование вообще, по каким признакам мы его отличаем, почему оно возникает в языке, почему ему сопротивляются – книги об этом пока не было.
Этот пробел и попыталась восполнить филолог-англист Мария Елифёрова. Показывая, как взаимодействуют между собой языки и как складываются судьбы заимствований (речь идет не только о словах), автор, наряду с примерами из русской культуры, истории и литературы, обращается к французскому, немецкому, испанскому и более экзотическим языкам из самых разных уголков земного шара.
Эта информационно насыщенная и серьезная книга счастливо сочетает глубину научного анализа с доступным живым изложением, юмором и лояльностью по отношению к бунтарям и нарушителям но…
Статьи, предлагаемые вниманию наших читателей в 11-м выпуске ВЯР, как обычно, охватывают широкий набор областей исторического языкознания, но при этом данный выпуск можно считать формально тематическим, т. к. бóльшая часть публикуемых работ основана на докладах, представленных авторами – участниками международной конференции «Сравнительно-историческое языкознание в XXI веке: проблемы и перспективы» (20—22 марта 2013 г., Москва, РГГУ), посвященной памяти С. А. Старостина (1953—2005). На предложение редколлегии ВЯР о публикации результатов конференции откликнулось многие докладчики – тексты своих выступлений переработали в научные статьи Г. С. Старостин, К. В. Бабаев, В. Блажек, А. С. Касьян, С. В. Кулланда, Й.-М. Лист, С. Л. Николаев, а также, в рамках совместной статьи, С. Ю. Бородай и И. С. Якубович. По техническим причинам публикацию еще нескольких докладов пришлось отложить; с большой вероятностью их удастся выпустить в свет в следующем номере нашего журнала.
Помимо статей, поданных в печать участникам…
Состоящая из трех частей монография содержит новые материалы по истории согдийского языка – международного языка Шелкового пути. В первой части обсуждается происхождение ряда согдийских слов с неустановленной этимологией, вторая часть посвящена эволюции арамейских элементов в согдийском языке, третья часть содержит издание двух уникальных документов – письма согдийскому князю Деваштичу от арабского эмира и брачного контракта между тюрком и согдийской принцессой.
Монография предназначена для иранистов, индоевропеистов, историков Центральной Азии и специалистов по языковым контактам.
В предлагаемом справочнике представлен широкий спектр современных языковедческих концепций. Более 320 статей с английскими эквивалентами содержат описание основных особенностей звукового, грамматического и лексического строя языков мира, территориального распространения, диалектного членения, разных этапов исторического развития языков, языковых семей и групп, а также наиболее известных систем письма и ряда памятников письменности. Особое внимание уделено связи истории языка и письменной традиции. Включен также материал об основных искусственно созданных языках и системах письма.
Данное издание ориентировано как на специалистов, так и на широкий круг читателей, интересующихся языками, историей письменности и культурой народов мира.
Очерки, собранные в книге, посвящены «темным местам» «Евгения Онегина», «Полтавы», «Путешествия в Арзрум» и «Гробовщика». Последовательный филологический подход к слову Пушкина и его современников обнаруживает ускользающие от нас значения и смыслы, за которыми скрываются неизвестные стороны тогдашней русской жизни. В задачи автора входит непротиворечивое понимание ряда словесных мотивов и сюжетных деталей, взятых не изолированно, а в контексте художественного целого. Анализ подкрепляется обширными языковыми данными XVIII–XX вв., отражающими глубокие, но малозаметные сдвиги в языковой системе.
Книга может быть интересна пушкинистам, историкам русской литературы и русского языка, а также всем, кто хочет глубже понять Пушкина и культуру той эпохи.
В настоящий ежегодник включены тексты докладов одиннадцатой конференции Российского союза германистов «Языковая системность и дискурсивные практики», на которой были представлены преимущественно исследования отечественных и зарубежных специалистов в области лингвистической германистики. Ежегодник продолжает издание публикаций по материалам конференций, проводимых в рамках РСГ. Включенные в сборник статьи отражают проблематику, связанную с таким универсальным свойством языка, как системность, которая реализуется в разнообразных дискурсах. Материалы сборника дают представление о современных подходах к изучению проблем взамодействия.
Новая книга известного петербургского филолога Александра Драгункина, написанная им с абсолютно неожиданной точки зрения, с привлечением большого объёма фактического материала и на очень высоком профессиональном уровне, впервые демонстрирует миру поистине сенсационные открытия автора, ведущие к не менее сенсационным выводам относительно взаимосвязей между русским и «европейскими» языками, а также относительно истинной роли русского языка в истории человечества.
Книга предназначена для широкого круга читателей, в том числе и для научных работников.
Текст в авторской редакции
Предложенное читателю пособие представляет собой сжатое, конспективное изложение основных закономерностей развития человеческого языка, теорий происхождения языка, истории письма. Приводятся генеалогическая и морфологическая классификации языков. Данное пособие может использоваться как для первоначального ознакомления, так и для беглого повторения основных тем указанных разделов языкознания. Может быть полезным студентам учебных заведений различного уровня, а также для самообразования.
Международный журнал «Русский язык в научном освещении» основан в январе 2001 г. Публикуется издательством «Языки славянских культур» и выходит с периодичностью два номера в год. В журнале печатаются работы ведущих российских и зарубежных специалистов в области русистики.
В журнале публикуются исследования по теории и истории русского языка, обсуждаются дискуссионные вопросы и публикуются материалы по истории науки, а также хроникально-информационные сообщения и обзоры новых книг. Большое внимание уделяется рецензированию наиболее интересных отечественных и зарубежных исследований по русскому языку.
В настоящий ежегодник включены тексты докладов тринадцатой конференции Российского союза германистов «Германистика и компаративистика в интердисциплинарных контекстах», на которой были представлены литературоведческие и лингвистические доклады по проблемам, связанным с компаративными подходами к изучению разнообразных явлений в немецкоязычной литературе и в немецком языке. Ежегодник продолжает издание публикаций по материалам конференций, проводимых в рамках РСГ.
Включенные в сборник статьи отражают современное состояние исследовательской деятельности отечественных германистов в разных областях германской филологии.
Учебное пособие по курсу «Историческая грамматика русского языка» включает научно-методические материалы, позволяющие дать студентам научное представление об общих закономерностях и тенденциях развития единиц русского языка; развивать навыки анализа системы русского языка в сравнении с другими славянскими языками с целью выявления специфических восточнославянских языковых черт; формировать умения проводить исторический комментарий фактов современного русского языка, объяснять их как результат длительного эволюционного развития языковой системы, а также видеть любое языковое явление в динамике, во взаимосвязи и взаимоотношении с другими явлениями
Для студентов, аспирантов и преподавателей отделений филологических факультетов вузов.
Сборник содержит статьи и материалы, отражающие язык, историю, культуру русских старообрядцев, живущих в России, на Украине, в Румынии, Болгарии, Польше, Литве, Латвии, Эстонии, США, Аргентине, Боливии, Уругвае, Чили. В числе его авторов не только российские и зарубежные ученые, но и старообрядцы – главным образом сельские жители нескольких стран.
Книга адресована широкому кругу читателей.
В учебном пособии раскрываются основные вопросы темы «Категория числа в монгольских языках» учебной дисциплины «Сравнительная грамматика монгольских языков».
Последовательно излагаются основные вопросы: категория числа в монгольских языках. Эволюция взглядов на категорию числа, типы множественности в монгольских языках, семантика множественного числа в монгольских языках.
Курс лекций предназначен для магистрантов направления 032700.68 – Филология.
В книге делается попытка воссоздания целостной картины переводческой деятельности в Древней Руси на основе лингвистических данных. Исследование содержит обзор переводных текстов XI—XIII вв. (около 30-ти), в которых отмечены лексические русизмы, анализ лексических русизмов и описание способов перевода греческой лексики, словоупотребления и грамматических особенностей переводных текстов с лексическими русизмами. Наиболее подробно исследуются тексты, переведенные с греческого, привлекаются также данные переводов с еврейского.
В исследовании выделяются лингвистические параметры для характеристики переводных текстов; на основе этих параметров осуществляется группировка славянских переводов, содержащих лексические русизмы; разрабатываются критерии оценки исконности русизмов в церковнославянских текстах; дается характеристика переводческой деятельности в Древней Руси – в частности, определяется объем текстов, которые могут быть атрибутированы непосредственно восточнославянским переводчикам. В книге обосновываетс…
Из книги известной российской писательницы Елены Первушиной, посвященной на этот раз русскому языку «с точки зрения пользователя», вы узнаете о том, как ясно и недвусмысленно выразить свою мысль, не допустив неточностей, об ошибках, которые часто совершают как дети, так и взрослые, и о том, как их можно избежать. Об истории слов, которая помогает понять их правописание и. т. д. Книга рассчитана на тех, кто интересуется родным языком и испытывает потребность научиться ясно и грамотно выражать свои мысли.
В монографии рассматриваются активные процессы, происходящие в русском языке на рубежи XX-XXI столетий, наиболее характерные для развития его лексики, лексической семантики, грамматики, фонетики, для разных сфер речевой коммуникации. Авторы показывают, что наряду с такими очевидными изменениями в литературном языке, как интенсификация процесса заимствования иноязычной лексики, жаргонизация многих сфер бытового и публичного общения, в русском языке наших дней обнаруживаются своеобразные «точки роста», свидетельствующие о начале более глубоких процессов, происходящих в языке. Таковы, например, изменения в семантических и сочетаемостных свойствах слов, образующих группы коммуникативно активной лексики, вытеснение одних, преимущественно беспредложных, синтаксических конструкций другими, предложными (что находится в русле более общей языковой тенденции, давно отмеченной исследователями русского языка, – тенденции к аналитизму), изменения в просодии слова и фразы, зарождение и интенсивное развитие новых для рус…
Международный журнал «Русский язык в научном освещении» основан в январе 2001 г. Публикуется издательством «Языки славянских культур» и выходит с периодичностью два номера в год. В журнале печатаются работы ведущих российских и зарубежных специалистов в области русистики.
В журнале публикуются исследования по теории и истории русского языка, обсуждаются дискуссионные вопросы и публикуются материалы по истории науки, а также хроникально-информационные сообщения и обзоры новых книг. Большое внимание уделяется рецензированию наиболее интересных отечественных и зарубежных исследований по русскому языку.
В настоящий ежегодник включены тексты докладов десятой (юбилейной) конференции Российского союза германистов «Гетерогенность и гибридность как предмет изучения в германистике», на которой были представлены исследования отечественных и зарубежных германистов литературоведов и лингвистов. Ежегодник продолжает издание публикаций по материалам конференций, проводимых в рамках РСГ. Включенные в сборник статьи отражают проблематику, связанную с явлениями гетерогенности и гибридности таких объектов, как язык и текст. Материалы сборника дают представление о современных подходах, о возможностях и перспективах изучения немецкого языка и немецкой литературы в аспекте неоднородности процессов и явлений, определяющих их развитие.
В выпуске завершена разработка словарных материалов по букве Т и начата разработка материалов по букве У. В том входят Дополнения к списку источников и Дополнения и уточнения к списку иноязычных оригиналов переводных произведений, а также Дополнения по буквам С и Т и список Исправлений к 29-му тому. В 30-м выпуске развиваются принципы, положенные в основу предыдущих томов: цитатный материал представлен по возможности полно, значения и употребления каждого слова описаны в максимально широком жанрово-хронологическом диапазоне, к цитатам из переводных текстов приведены иноязычные параллели и необходимые комментарии. В Словаре активно используется материал не только восточнославянских оригинальных и переводных памятников, но и церковнославянских текстов южно- и западнославянского происхождения, сохранившихся в древнерусских рукописях.
Словарь русского языка XI–XVII вв. является основным лексикографическим справочником для чтения самых разнообразных текстов письменной культуры русского Средневековья и предназн…
Предложенное читателю пособие представляет собой сжатое, конспективное изложение истории языкознания. Данное пособие может использоваться как для первоначального ознакомления, так и для беглого повторения данной темы. Может быть полезным студентам учебных заведений различного уровня, а также для самообразования.
Дерек Бикертон – всемирно известный ученый, прославившийся изучением пиджинов и креольских языков, почетный профессор Гавайского университета. Его открытие, что креольские языки могут создаваться детьми из неструктурированного инпута в течение одного поколения, привело Бикертона к вопросу, откуда исходно берется язык.
Книга «Язык Адама» (2009) – это междисциплинарное исследование предпосылок возникновения языка. Она ставит этот вопрос в рамках новой эволюционной теории – теории «возникновения ниш», предполагающей активность животных в построении ниш: животные их формируют и сами формируются, адаптируясь к ним. На этой основе строятся гипотезы, почему и как могла возникнуть потребность в языке, каков был первый шаг от коммуникативных систем животных к «языку Адама».
Книга адресована лингвистам, психологам, специалистам в области когнитивных наук и тем читателям, кому интересны вопросы происхождения разумного поведения и языка.
Вы держите в руках уникальное издание.
Виталия Владимировича Сундакова знают не только как профессионального путешественника-исследователя, президента Фонда русских экспедиций и путешествий и основателя Славянского кремля; его также называют мастером слова – и не случайно. Профессиональный филолог с двумя высшими образованиями, поэт, писатель, журналист, автор произведений «Бумажный посох», «Сказки из сундука», «Спящий варвар» и «Эпидемия любви». Он знает о русском языке то, чему в обычных школах и вузах не учат, то, что лежит в основе не только нашего языка, но и нашей родной, русской культуры.
Книга представляет собой курс лекций по материалам Русской Школы Русского языка и будет первой, открывающей цикл книг по тайнам нашей речи, нашей культуры и доселе скрытой истории. Благодаря автору, вы узнаете, почему славяне называются именно славянами, чем царь отличается от короля и императора, как медведь связан с губернатором, а также погрузитесь в удивительную атмосферу богатого прошлого нашей земли.
Сборник научных трудов студентов, магистрантов, аспирантов и преподавателей английского языка и методики преподавания английского языка, посвященный 150-летию Московского педагогического государственного университета, является продолжением серии сборников научных трудов, которая была основана на факультете иностранных языков МПГУ в 2002 г. Тематика сборника отражает широкий круг интересов авторов статей и включает материалы по дискурсологии, семантическим, прагмафонетическим, стилистическим, фоностилистическим, культурологическим особенностям английского языка. В статьях представлены итоги исследований по методике обучения иностранным языкам школьников и студентов вузов в условиях цифровизации образования, преподаванию русского языка как иностранного, изучению современной англоязычной литературы.
Данная книга – первый опыт строго научного лексикографического описания специальной лексики русских иконописцев. Основную часть книги занимает словарь, включающий более 700 терминов (и др.). В приложениях рассматривается история названий двух красных красок – и .
Книга адресована искусствоведам, филологам, культурологам и всем интересующимся иконописью, языком, историей и культурой России.
В новой книге известного писателя Елены Первушиной на конкретных примерах показано, как развивался наш язык на протяжении XVIII, XIX и XX веков и какие изменения происходят в нем прямо сейчас. Являются ли эти изменения критическими? Приведут ли они к гибели русского языка? Автор попытается ответить на эти вопросы или по крайней мере дать читателям материал для размышлений, чтобы каждый смог найти собственный ответ.
В книге излагаются в историко-филологическом освещении вопросы взаимосвязей русской и итальянской культур, рассмотренные в аспекте искусства слова – итальянского в России и русского в Италии. Разработка тем, изложенных в предлагаемых очерках, может быть продолжена в академических исследованиях и университетском преподавании.
Книга предназначена для исследователей, специализирующихся в области истории отечественной романистики, для студентов и аспирантов, занимающихся историей итальянистики в России, а также будет полезна тем, кого интересуют исторические связи русской культуры и Италии.
Учебное пособие опирается на классическую традицию преподавания старославянского языка в вузе и новую концепцию изучения славистических дисциплин. Впервые введены разделы «Лексика», «Фразеология» и «Словообразование». Разнообразные упражнения (их типология дана в предисловии) направлены на филологическое освоение старославянского языка как феномена славянской культуры. Помешенные в приложении образцы графического, фонетического, морфологического, синтаксического, лексико-фразеологического и стилистического анализа отдельных слов, предложений и текстов помогут студентам не только освоить структуру старославянского языка как целостную систему, но и почувствовать его значительный философский и нравственно-этический потенциал как первого литературного языка славянского мира.
Для студентов, аспирантов и преподавателей-филологов.
Книга – результат многолетних размышлений, наблюдений, интуитивных озарений, поисков и анализа.
Вглядеться в слова, чтобы понять, как создана наша вселенная, как жить дальше, научиться жить. Каждое слово – это совершенная кладезь древнего знания. Мы говорим слова, не задумываясь над их сутью, не отдавая себе отчета.
Но именно русский язык сохранил в себе древнюю могущественную силу образов, которая работает при произнесении вслух. Человеку настоятельно необходимо понимать связь между речью и жизнью. Современный разговорный и древний русский язык более всего похожи на санскрит – особенный язык, который является производным от одного общего протоязыка.
Сегодня русская культура, а вместе с ней язык, подвергаются попыткам истребления, но русский язык уничтожить невозможно. Слово обладает силой, и сказанное обязательно принесёт свои плоды.
Почему наши планы иногда рушатся? Как правильно себя настроить и избежать усталости? Как исцелить болезни? Как не поддаться намеренному управлению через СМИ, политику и рели…
Что такое языковые заимствования? Эта тема, несомненно, волнует каждого из нас. Ее обсуждают в школе, в учебниках, в научной литературе и на интернет-форумах. Вместе с тем популярные экскурсы в область заимствований, выходящие в России, сводятся по большей части к теме иностранных слов в русском языке. А вот что такое заимствование вообще, по каким признакам мы его отличаем, почему оно возникает в языке, почему ему сопротивляются – книги об этом пока не было.
Этот пробел и попыталась восполнить филолог-англист Мария Елифёрова. Показывая, как взаимодействуют между собой языки и как складываются судьбы заимствований (речь идет не только о словах), автор, наряду с примерами из русской культуры, истории и литературы, обращается к французскому, немецкому, испанскому и более экзотическим языкам из самых разных уголков земного шара.
Эта информационно насыщенная и серьезная книга счастливо сочетает глубину научного анализа с доступным живым изложением, юмором и лояльностью по отношению к бунтарям и нарушителям но…
Изучение лингвистическими средствами этнокультурной истории Северной Евразии – так, в наиболее общем виде, можно обозначить тематику большинства статей и лекций авторского сборника Евгения Хелимского. Эти работы сгруппированы в пять взаимосвязанных разделов: «Самодийские народы, языки и культуры» (полевая работа на самодийском Севере служит отправной точкой многих исследований автора), «Уралистика», «Алтаистика. Самодийско-алтайские языковые контакты», «Славистика. Славяне и финно-угры. Русский язык в Северной Евразии», «Ностратика. Ранние индоевропейско-уральские связи». Во многих случаях рассмотрение частных вопросов праязыковой реконструкции и этимологии сочетается с экскурсами в область теории и методологии сравнительно-исторических исследований.
Тематическая и дисциплинарная многоплановость позволяет рассматривать сборник не только как научное издание, но и как учебное пособие для студентов, интересующихся лингвистической компаративистикой, уральскими языками, историей и культурой народов Северной Ев…
В сборник, посвященный памяти Почетного профессора СПбГУ Владимира Викторовича Колесова (1934―2019), вошли статьи его коллег и учеников, в той или иной мере отражающие его научные интересы и развивающие идеи ученого. Статьи объединены в два раздела, которые содержательно связаны с основными сферами научных интересов В.В. Колесова: «История языка» и «Язык – культура – ментальность». Издание рассчитано как на филологов и лингвистов, специализирующихся в области русистики и славистики, так и на более широкий круг читателей, интересующихся проблемами истории и современного состояния русского языка.
Учебное пособие представляет собой небольшое по объему описание старофранцузского языка (французского языка IX—XIII вв.). Оно состоит из двух частей: очерк старофранцузского языка и старофранцузские тексты. Во второй части относительно полно представлены десять текстов разных жанров (от «Страсбургских клятв» до «Романа о Розе»). Для сопоставительного изучения даются современные переводы.
Для изучающих историю французского языка, а также для всех, кто интересуется историей французской литературы и хотел бы научиться понимать старофранцузские тексты в оригинале.
Лекция полиглота Дмитрия Петрова посвящена одному из самых прекрасных и востребованных мировых языков – испанскому языку!
В марте Дмитрий Петров проведет интенсивный курс за 16 уроков, а на лекции он расскажет об истории испанского языка, представит свой метод обучения и даст полезные навыки которые позволят начать учить испанский самостоятельно.
Книга состоит из двух частей. Первая часть содержит общее описание диалекта древнего Новгорода XI-XV вв., построенное в основном на материале новгородских берестяных грамот. Вторая часть – заново выверенные тексты всех известных к концу 2003 г. берестяных грамот, за исключением совсем маленьких фрагментов. Все удовлетворительно сохранившиеся грамоты снабжены переводом и комментариями. В книгу включен также словоуказатель ко всем берестяным грамотам и обратный индекс к нему.
По сравнению с 1-м изданием 1995 г. объем включенного в книгу материала вырос почти на 30% за счет берестяных грамот, найденных после 1994 г. Учтены также опубликованные за истекшие годы исследования по древненовгородскому диалекту и новые интерпретации ранее найденных грамот.
Книга адресована как специалистам – лингвистам, филологам, историкам, археологам, – так и широкому кругу любознательных читателей, интересующихся языком, историей и культурой древней Руси.
2-е издание, переработанное с учетом материала находок 1995-2003 гг.
Настоящее издание является первым выходящим в России сборником научных трудов выдающегося слависта, специалиста в области культуры славянского Средневековья Р. Пиккио. В книгу вошли работы Р. Пиккио разных лет, отражающие основные направления его исследований. Первая часть знакомит русского читателя с концепцией духовной общности православных славян – Slavia Orthodoxa. Вторая часть включает статьи, в которых отражено представление о церковнославянском языке как наднациональном литературном языке общности Slavia Orthodoxa. В третью часть вошли работы Р. Пиккио по поэтике древнерусской литературы.
Книга адресована филологам, историкам, всем, кто интересуется вопросами славянской культуры, историей и поэтикой славянской и, в частности, древнерусской литературы.
Книга посвящена изучению русской языковой картины мира. В ней рассмотрены особенности языкового отражения таких фундаментальных категорий, как «ВРЕМЯ», «ПРОСТРАНСТВО», «ЗНАНИЕ», «ВОСПРИЯТИЕ». На основе употребления пространственно-временной и модальной лексики выявлен ряд моделей пространства, времени и восприятия, проясняющих специфику этих категорий для носителей русского языка.
Для лингвистов широкого профиля, филологов, историков языка и культуры.
Полиглот Дмитрий Петров продолжает цикл лекций о происхождении языков. На этот раз, тема занятия – латынь. Язык с колоссальной историей, первый литературный язык Европы, язык Вергилия, Горация, Овидия, Сенеки и Апулея.Древний язык пережил Римскую Империю, просуществовал всю эпоху Средневековья и считался одним из священных языков Библии. В наши дни латынь – международный язык науки и медицины.
Мы рассмотрим историю языков-потомков латинского языка и найдём латинские корни в испанском, французском, итальянском, португальском и румынском.
Авторы коллективной монографии сосредоточили свое внимание на тех фрагментах языковой картины мира средневековых славян, которые отражают результат взаимодействия христианской культуры с языческой на ранних стадиях развития государственности. В центре внимания учёных оказались лекенко-фразеологические поля «Праведность», «Время», «Жизнь земная», «Брак», «Власть», «Древнерусское войско» «Рыболовство», «Странствие», «Досуг», а также метафорика, заимствованная славянами из произведений Отцов Церкви.
Монография адресована специалистам-филологам, студентам гуманитарных факультетов, а также всем, кого интересует история русского языка и русской культуры.
В этой книге, написанной выдающимся историком, академиком В. Л. Яниным, в увлекательной форме рассказывается об одном из самых замечательных открытий отечественной археологии в XX столетии – находке берестяных грамот в Новгороде. Первая из них была найдена при раскопках в Новгороде 26 июля 1951 года, и с тех пор их число увеличилось до 808 экземпляров.
Книга вводит читателя в атмосферу археологических будней с их надеждами, радостями и разочарованиями. Из нее читатель узнает, как находят грамоты и как их читают, какие трудности ожидают исследователей при первом чтении исписанной бересты, каким образом получают информацию из текстов, написанных на бересте много веков назад.
Международный журнал «Русский язык в научном освещении» основан в январе 2001 г. Публикуется издательством «Языки славянских культур» и выходит с периодичностью два номера в год. В журнале печатаются работы ведущих российских и зарубежных специалистов в области русистики.
В журнале публикуются исследования по теории и истории русского языка, обсуждаются дискуссионные вопросы и публикуются материалы по истории науки, а также хроникально-информационные сообщения и обзоры новых книг. Большое внимание уделяется рецензированию наиболее интересных отечественных и зарубежных исследований по русскому языку.
Книга представляет собой введение в междисциплинарное изучение эволюции языка. В последние десятилетия над данной проблемой работают лингвисты, антропологи, нейробиологи, генетики, эволюционные биологи и ученые других специальностей. Многие крупные достижения, полученные в этой области учеными разного профиля, обобщены в этой книге в единую систему объяснений в рамках предлагаемого автором направления, которое он обозначает как «биолингвистику».
Вместе с тем, по словам автора, книга не претендует па разрешение имеющихся противоречий и не дает окончательных ответов на наболевшие вопросы. В ней дан обзор всех существующих гипотез и изложены разнообразные сведения, необходимые для дальнейшего синтеза имеющихся знаний. Окончательное заключение, к которому ведет текст книги, состоит в том, что ни одна из предлагавшихся моделей, взятая сама но себе, не в состоянии дать законченного объяснения эволюции языка и только взвешенное объединение позитивных идей, взятых из нескольких сценариев, может послужить основой …
В книге излагаются положения дескрипторной теории метафоры, в основе которой лежит когнитивная теория процессов метафоризации. Метафора описывается как совокупность двух типов дескрипторов: сигнификативных и денотативных. Исследование частоты использования дескрипторов указанных типов позволяет создавать модели функционирования метафорики в дискурсе. Основная направленность дескрипторной теории заключается в том, чтобы создать формализованный аппарат для описания и инвентаризации метафор отдельных дискурсов или их замкнутых фрагментов. При этом широко используются компьютерные методы обработки языковых данных.
В книге описывается как концептуальный аппарат дескрипторной теории метафоры, так и примеры его реального использования в области политической лингвистики и при изучении метафорики ограниченных по объему дискурсов. В частности, приводятся примеры применения вводимого инструментария для описания понятий коррупции, бизнеса и власти. Отдельная часть книги посвящена проекту по сравнительному описанию ру…
Англицизмы, феминитивы, авторские неологизмы, аббревиатуры, молодёжный сленг – всё это неотъемлемые части русского языка. Одну и ту же мысль можно выразить совершенно по-разному, так, что ни одно слово не повторится. В новой книге Татьяны Гартман учтены трудности перевода с русского на русский: с детского на профессиональный, с бумерского на сокращённый, с молодёжного на феминистский и наоборот. В каждом пласте языка найдено множество ярких примеров, необычных историй и полезной информации. Книга написана легко, с юмором и любовью к русскому языку.
В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.
Пособие является вводным, предваряющим выпуск методических рекомендаций и заданий к контрольным работам по историко-лингвистическим дисциплинам. Выполненное в сопоставительном ключе, оно содержит опорные сигналы к основным темам курсов старославянского языка, древнерусского языка и исторической грамматики русского языка; отрывки из старославянских и древнерусских памятников; вопросники к экзаменам и зачётам; обобщающие таблицы; схемы фонетического и грамматического анализа древних текстов; словарь; списки основной, дополнительной и справочной литературы.
Для студентов очных и заочных отделений высших учебных заведений, изучающих древние славянские языки и историю русского языка.
Майкл Томаселло – американский психолог, всемирно известный специалист в области развития коммуникации и кооперации у ребенка и высших приматов, директор Института эволюционной антропологии Макса Планка.
Книга «Истоки человеческого общения» (2008) показывает, что способность к коммуникации вырастает на основе и вместе с развитием «способности участвовать с другими в совместных действиях с разделяемыми целями и интенциями», т. е. на основе и вместе с развитием совместной интенциональности. Язык, по Томаселло, не рождается готовым, как Афина из головы Зевса. Этапы становления языка связаны с развитием его прагматики.
Книга адресована лингвистам, психологам, специалистам в области когнитивных наук о человеке, а так же самому широкому кругу читателей, интересующихся вопросами происхождения разумного поведения и языка.
Журнал «Вопросы языкового родства» выходит четыре раза в год.
Журнал является единственным на территории Российской Федерации специализированным научным изданием, посвященным вопросам сравнительно-исторического языкознания, и его деятельность представляется необходимой для подготовки и функционирования отечественных кадров в этой области филологических наук. Согласно рейтингу, составленному в 2015 г. специалистами Высшей школы экономики, журнал попадает в категорию А2, т. е. является узкопрофильным изданием самого высокого (мирового) уровня.
Наименование и содержание рубрик издания соответствуют отраслям науки в соответствии с Номенклатурой научных специальностей, по которым присуждаются ученые степени, утвержденной Приказом Минобрнауки России от 25.02.2009 г. № 59 (в редакции Приказов Минобрнауки РФ от 11.08.2009 г. № 294, от 16.11.2009 г. № 603, от 10.01.2012 г. № 5, от 20.02.2015 г. № 114): 10.00.00 – Филологические науки.