Эпос - ТОП 50 лучших книг
Что общего между Вещим Олегом и Змеем Горынычем? Кому принадлежат лавры первого русского поэта? Какова родословная богатырской троицы – Ильи Муромца, Добрыни Никитича и Алеши Поповича? Какую истину исповедует капитан Лебядкин в романе Достоевского «Бесы»? Куда плывут алые паруса Грина? Есть ли смысл в бессмыслице Александра Введенского?
На эти и многие другие вопросы отечественного литературоведения отвечает известный петербургский писатель, историк, эссеист Евгений Валентинович Лукин в своей новой книге «Милый друг Змей Горыныч», посвященной проблематике русского героического эпоса, русской классической литературы и русского художественного авангарда ХХ века. Отмечая ценность исследований Евгения Лукина, доктор искусствоведения Л. М. Мосолова подчеркивает своеобразие «методологии историко-культурологического дискурса, позволяющей сделать научные открытия в переосмыслении хрестоматийных стандартов фольклористики».
В формате PDF A4 сохранен издательский макет.
Что может быть прекраснее мира построенного на восхищении и любви. Вся история окутана теплом, светом и пронизана трогательными героями, в которых бурлит жизнь, которая всем скажет, что место под солнцем есть для всех. Каждый герой победитель, в этой истории нет вторых ролей, здесь все на первом месте, как и все другие существа на свете.
"Калевала" в пересказе Павла Крусанова – карело-финский эпос, классика мировой литературы.
Нордическая красота дремучих лесов, звон мечей, свинцовые волны и холодные водопады очаровывают своей грозной первобытной гармонией. Древние боги, колдуны и герои… Поистине строками древних рун творится мир сказочной реальности, в котором звери разговаривают с людьми, девицы обращаются в рыб, а в реке мертвых плавает туанельский лебедь.
Это третье, исправленное издание «Калевалы» в прозаическом пересказе известного писателя Павла Крусанова, увлеченного ценителя этого выдающегося литературного памятника.
Пресса о книге:
«Первое, что вызывает этот текст, – чувство восторга: потому, что писателю удалось не поломать высокий язык поэзии при переводе его на низменную платформу прозы. Второе – чувство зависти: потому, что, как говорил один ушедший петербургский поэт, „это должен был написать я“.
писатель, литературный критик Александр Етоев
Цитаты:
«Надышала дева тумана густую мглу на море, плотно застлала воздух, чтобы не…
Это произведение – продолжение серии из семи книг «Манас», прозаического переложения легендарного одноименного эпоса кыргызов. В первой из трех книг рассказывается о возвращении юного сына Манаса Семетея на родину, в Талас. Семетею предстоит сразиться с родичами отца, предавшими его семью.
Яркие небесные огни на самом краю света. Красные, зеленые, фиолетовые. Откуда они появились и кто их зажигает?
Об этом вы узнаете из сказки, основанной на мифах и легендах народов крайнего Севера.
Это точно нон-фикшн? Да!
И точно сказка? Точно!
Два сказочных героя в этот раз знакомят вас с историей и традициями распития Копорского напитка, погружают вас в культуру сбора и волшебство приготовления Кипрея, ведают о лечебных свойствах Иван-чая.
Администрация сайта ЛитРес не несет ответственности за представленную информацию. Могут иметься медицинские противопоказания, необходима консультация специалиста
Вторая половина V века н.э. После смерти Аттилы, орда гуннов начинает распадаться. По древней тюркской легенде, упоминаемой Л. Н. Гумилёвым, враги уничтожили род гуннов, оставив лишь одного мальчика, которому отрубили руки и ноги и бросили умирать в болото. Но его нашла волчица и, зализав раны мальчика, перепрыгнула с ним на восточную окраину Большой Степи. И там уже родила от него сыновей, от которых началась династия тюркских правителей Ашина.
В этой книге - лишь первая часть той древней легенды...
Дизайн обложки создан автором.
В сборник «Мир Калевалы» вошли произведения 50 авторов – поэтов и писателей, фольклористов и ученых из Бельгии, Израиля, России и Финляндии. Сборник посвящен 170-летию со дня выхода в свет окончательного варианта карело-финской эпической песни «Калевала», созданной великим финским ученым Элиасом Лённротом на основе собранных им древних рун.
Перед читателем лучшее краткое содержание песней «Илиады» Гомера, с указанием всех героев и дополнительной информации о поэме. Обложка авторская, в оформлении использовано изображение античного бюста Гомера.
Эта книга – шестая часть прозаического переложения знаменитого народного эпоса кыргызов «Манас». Под рукой великого богатыря Манаса мирно живет народ кыргызского каганата. Но есть у Манаса и завистники, желающие его гибели или отстранения от власти. Есть давние враги – калмыки, которые даже на совместном празднестве разжигают вражду. И сеют семена грядущей большой войны…
Трудный путь - это путь каждой личности в сохранении мира, в котором живёшь. История показывает, что героем можно стать без битв и войн. Каждый герой бережёт свой мир, а чтобы сберечь свой мир - нужно его любить.
Это произведение – продолжение серии из семи книг «Манас», прозаического переложения легендарного одноименного эпоса кыргызов. Во второй из трех книг богатырю Семетею предстоит завоевать невесту, сговоренную ему еще до рождения, и отправиться в далекий Бейджин, чтобы отомстить убийце своего великого отца Манаса.
Рит-Ариен пал. Небо затянуло серой пеленой. Птицы улетели на восток. Земли этой некогда благородной страны заполнились огнем, нищетой и полчищами врагов. Последний богатырь не появлялся много лет. Люди считают, что вместе со смертью их супергероя умерла и надежда. Никто больше не способен защитить эти земли от могущественных существ, никто и не думал, что когда-то придется полагаться лишь на свои силы. Все затаились в ожидании конца. В это непростое время на границе между столицей и маленькой деревней Радушево, что едва сводит концы с концами, появляется человек в черных доспехах и огромным мечом. С его приходом все меняется. Его зовут Иливар – скиталец и бродячий воин. Он силен и решителен, многие считают, что он даже не человек. У него одна задача: выбрать правильный путь.
Это поэма (Эпос) по мотивам "Илиады" Гомера. Но эпос Гомера написан гекзаметром без наличия рифмы, которая появилась лишь в XIV веке. При написании выдержана полностью хронология сюжета Илиады, как она изложена у Гомера. Данная поэма - попытка переложить сюжет Гомеровской Илиады в современной обработке с использованием рифмы.Публикуется в авторской редакции с сохранением авторских орфографии и пунктуации.
Внеклассное чтение – это важная часть школьного образования, и отнестись к нему стоит серьезно! Чтение не просто развивает ребенка, оно обогащает его внутренний мир, позволяет расти умным, творческим, успешным!
Былины о главных героях русского эпоса – Илье Муромце, Добрыне Никитиче, Алеше Поповиче, – а также Киевского и Новгородского циклов рекомендованы к прочтению в 7-м классе.
Произведение является прозаическим переложением народного эпоса «Манас». События, описанные в книге, по утверждению профессоров М. О. Ауэзова и А. Н. Бернштам, происходили в VII–IX веках нашей эры. Кыргызы изгнаны из своих родных земель, разделены на отдельные части и оказались на чужбине, терпят притеснения со стороны жунгарских и калмыцких завоевателей. Объединение разбросанного народа и возвращение в родные земли становятся заветной мечтой каждого кыргыза. Они ждут появления среди них богатыря, который мог бы объединить народ и противостоять гнету захватчиков, чтобы вернуться в родные земли. Основное содержание эпоса составляют подвиги Манаса.
«Классика для ленивых» - это серия емких кратких изложений шедевров мировой литературы. Эта книга станет настоящей палочкой-выручалочкой для тех, кто хочет быстро подготовиться к контрольной или выполнить домашнее задание.
«Одиссея» - эпическая поэма Гомера о смелом и отважным царе Одиссее и его команде.
Непревзойденное описание историй его странствований, дополненное индивидуальным авторским стилем повествования – изюминка этого издания.
В книге содержится жизнеописание царя Гесара из Линга, героя эпоса, широко известного не только в Тибете, но и во всей Центральной Азии и представляющего собой идеал пробуждённого воина – принцип всепобеждающей уверенности и бесстрашия. Материал для данной книги был собран и записан авторами в Тибете в начале XIX века, после чего переведён на французский и английский языки и впервые издан на Западе в 1931 году.
В формате a4.pdf сохранен издательский макет книги.
Книга прослеживает биографию и судьбу старого царя Дхритараштры, одного из центральных персонажей Махабхараты – великого эпического сказания Древней Индии. Слово «судьба» не случайно вынесено в заглавие книги: в центре внимания автора находится древнеиндийская мифологема судьбы, рассмотренная на примере старого царя. Понятие судьбы или доли возникает вместе с фигурой эпического героя и чрезвычайно важно для его оценки, ведь если судьба всесильна, то герой не обладает свободой воли и не несёт ответственности за свои поступки. При необычайной для героического эпоса заострённости этической проблематики в индийской эпической традиции, теме судьбы и ответственности индивида, его кармы, Махабхаратa уделяет особое внимание. Для истолкования действий Дхритараштры и их этической оценки сказанием автор привлекает широкий круг эпических памятников других народов от древнейших сказаний до авторских поэм. В результате сравнительного анализа раскрывается уникальная особенность этико-философского учения Махабхараты: дре…
Смута, которая появилась среди народов Алтая после разгрома тысячного войска Эсенкана малой дружиной Манаса, требовала принять какое-то решение по совету старейшин, либо пойти с поклоном к Эсенкану, либо…
Для объединения силы и мощи своих славных сыновей мудрые аксакалы народов Алтая возносят в ханы Манаса, в котором они находят вдохновенье, веру и воплощение мечты о борьбе с несправедливостью и злодеяниями захватчиков. Одно за другим нашествия войск Эсенкана, стремящегося покарать Манаса, терпят неудачу, окрыляя молодого хана кыргызов и возрождая силу народа для новых побед.
Издательский дом «Агни» продолжает публикацию перевода на русский язык «Акбар-наме» – уникального источника по истории Индии XVI века, принадлежащего перу Абу-л Фазла Аллами, политического деятеля, друга и советника падишаха Акбара. Шестая книга охватывает события 1578–1585 годов. Это период, когда Акбару, уже состоявшемуся великому правителю и талантливому полководцу, пришлось усмирять мятежи придворных и брата Мухаммад Хаким мирзы, а также проводить важные реформы государственного управления.
Текст дополнен вступлением Г. Бевериджа к третьему тому «Акбар-наме».
Издание снабжено подробным научным комментарием, иллюстрировано фотографиями архитектурных памятников, созданных в эпоху Великих Моголов.
Книга несомненно представляет интерес для любителей истории, литературы и искусства Востока, а также специалистов по востоковедению.
Издательский дом «Агни» продолжает публикацию перевода на русский язык «Акбар-наме» – уникального источника по истории Индии XVI века, принадлежащего перу Абу-л Фазла Аллами, политического деятеля, друга и советника падишаха Акбара.
Пятая книга охватывает события 1572 – 1578 годов. Это один из самых насыщенных разнообразной деятельностью периодов в жизни Акбара, когда он в полной мере проявил себя как великий правитель и талантливый полководец. Значительное место в повествовании отводится тем шагам, которые предпринимал падишах для преодоления противостояния между представителями разных конфессий и достижения «мира для всех» – .
Текст дополнен фрагментами из выдающегося свода документов «Аин-и-Акбари» («Установления Акбара»), которые познакомят читателей с организацией армии в империи Великих Моголов. Издание снабжено подробным научным комментарием, иллюстрировано фрагментами индийской миниатюры и фотографиями памятников, созданных в эпоху Акбара.
Книга несомненно заинтересует любителей истории, литератур…
Жизнь, подвиги, дружба, походы и битвы – все переплелось в героических сказаниях о русских богатырях. В сборник входят былины о «старших» богатырях – Святогоре, Микуле Селяниновиче, Илье Муромце, и «младших» богатырях – Добрыне Никитиче и Алеше Поповиче.
Древняя Греция. Олимп. Бастард Зевса, Кассандр, задаётся вечным вопросом человеческого бытия, что они из себя представляют, и за что изгнаны на землю. Далее нашего героя захватывают неожиданные повороты судьбы, и ответы на извечные вопросы находятся весьма необычным способом.
Четвертая книга «Акбар-наме» – продолжение впервые издаваемого на русском языке грандиозного труда, созданного в XVI веке визирем падишаха Акбара – Абу-л Фазлом Аллами. Процесс становления государства Великих Моголов представлен в повествовании эпизодов жизни великого правителя на фоне исторического развития средневековой Индии.
Книга сопровождается подробным научным комментарием, именным и географическим указателями, проиллюстрирована репродукциями уникальной персидской и индийской миниатюры XV–XVII веков из собраний Российской национальной библиотеки и Санкт-Петербургского филиала Института востоковедения РАН.
Книга будет интересна любителям истории, литературы и искусства Востока.
Под покровительством Манаса кыргызский каганат процветает в объятиях благородной мирной жизни. Тенгир дарит Манасу дружбу и братство великого Алмамбета, ханзады от вражеского стана. Желание Манаса женить брата, встречает его с Санирабигой, кто станет женой самого Манаса с новым именем Каныкей, уважаемой и почтенной женщиной-матерью у всех кыргызов. Дальнейшие вражеские выходки соседних народов заканчиваются заключениями мирных соглашений, подкрепленные узами родственных отношений по воле великодушного.
Григол Орбелиани 18-летним юношей начал военную карьеру, в 1862 г. получил звание генерал-адъютанта, в последующие гoды занимал высокие административные посты на Кавказе, некоторое время исполнял обязанности царского наместника. B полувековой творческой биографии Орбелиани своеобразно отразился весь исторический путь развития грузинского романтизма – и первые eго шаги, и период полного расцвета, и признаки упадка. Творчество поэта, eго лирический мир, темы, мотивы, eго оригинальная художественная манера сформировались под непосредственным влиянием древнегрузинской словесности. Лиpикa Opбeлиaни cыгpaлa решающую роль в обновлении грузинской поэзии первой половины XIX в. Oн сумел нe тoлькo преодолеть «инерцию» классической грузинский лирики, освободить грузинский стих от многовековой гегемонии формальных законов, нo и нащупать новые пути, новые поэтические средства и формы.
Также не пропустите ранее вышедшие аудиокниги: Шота Руставели «Витязь в тигровой шкуре», Важа Пшавела «Этери», «Гость и хозяин», Давид Г…
История мудрости и любви, которая рассказывает о том, что человек разумный и ремесло - ровесники. Но, чтобы иметь путь, наполненный красками созидания, нужны помощники, которыми и являются герои книги. Книга полезна, как детям так и взрослым.
Это произведение – продолжение серии из семи книг «Манас» и трехтомника «Семетей, сын Манаса», прозаического переложения легендарного одноименного эпоса кыргызов. В первой книге двухтомника «Сейтек, внук Манаса» рассказывается о детстве богатыря в чужом краю с ненавидящим мальчика отчимом, в неведении о своем происхождении. Узнав, чей он сын, Сейтек жаждет отомстить всем, кто предал его отца Семетея и мать Айчурек.
У грузин есть одна странная, но вполне объяснимая особенность – самых любимых и близких народу культурных и общественных деятелей страна называет просто по имени. Никаких фамилий и тем более отчеств. Просто Галактион, а не Галактион Табидзе, Илья, а не Илья Чавчавадзе, Акакий, а не Акакий Церетели. Так люди Грузии выражают к этим выдающимся личностям пламенную любовь, глубокое почтение и признательность за то, что они сделали для родины. Одним из таких всенародно любимых грузинских поэтов и писателей безусловно является Важа Пшавела, или просто Важа. Человек, которому в своих произведениях удалось запечатлеть Грузию неподдельной, красивой и сильной. Он обращался к героическому прошлому грузинского народа, много рассуждал о проблематике взаимоотношений человека и общества, человека и природы, любви и долга перед народом.
Творческое наследие классика грузинской литературы – это 36 поэм и около четырехсот стихотворений, а также пьесы, рассказы, эссе, этнографические, публицистические и критические статьи.
…
Данное издание представляет собой стихотворный пересказ классического произведения Гомера "Одиссея" в оригинальном авторском изложении.
Карело-финский эпос «Калевала» – не только главная книга наших северных соседей и «ценнейшее из того, что создано на финском языке» (К.Крон), но и настоящее сокровище мировой культуры в целом. Древние боги, колдуны и герои оживают на страницах этой книги. Нордическая красота дремучих лесов, звон мечей, свинцовые волны и холодные водопады очаровывают своей грозной первобытной гармонией. Поистине строками древних рун творится мир сказочной реальности, в котором звери разговаривают с людьми, девицы обращаются в рыб, а в реке мертвых плавает туанельский лебедь.
Это третье, исправленное издание «Калевалы» в прозаическом пересказе Павла Крусанова, увлеченного ценителя этого выдающегося литературного памятника.
В формате a4.pdf сохранен издательский макет.
Собрание всех самых важных и интересных мифов в кратком изложении. Оно познакомит тебя со знаменитыми героями и великанами, богами и богинями, чудовищами и волшебниками со всего света! Пересказы дополнены интересными историческими справками, увлекательными фактами и заданиями на смекалку. Открой книгу и познакомься с представлениями древних людей о том, как боги создавали мир, узнай, кто такой Геракл и многое-многое другое!
© ООО Группа Компаний «РИПОЛ классик»
Автор этой оригинальной книги – доктор филологических наук, лауреат Государственной премии РФ в области литературы и искусства Алексей Леонидович Налепин – счастливо и органично сочетает в себе мастерство фольклориста-исследователя и талант писателя. Именно поэтому сборник является не просто оригинальным научным исследованием, но и ярким, выразительным художественным произведением, что особенно важно сегодня.
В книге, которая учит размышлять, мыслить свободно и нестандартно, адресованной родителям и их детям, в увлекательной форме рассказывается о культуре и мифологии Древней Индии, о том, как представляли древние индийцы сотворение мира, как произошли и чем прославились многочисленные боги древних индийцев. Представленные в книге тексты, хранящие мудрость веков, повествуют о категориях нравственных и вечных – о Добре и Зле, о Жизни и Смерти, о Человеке и Природе.
Бессмертный памятник грузинской культуры – поэма Шота Руставели «Витязь в тигровой шкуре», впервые была напечатана в Тбилиси в 1712 году. До сих пор ученые не пришли к общему мнению о сюжете поэмы. Кто-то считает, что Руставели взял за основу персидский рассказ и в дальнейшем всего лишь перевел его на грузинский язык, другие уверены, что сюжет целиком и полностью придуман автором, более того, при детальном анализе, в поэме можно увидеть отображение реальных людей и событий того времени. Как бы там ни было, гениальность и неповторимость этого произведения не вызывает ни у кого никаких сомнений и разногласий. Одно лишь то, что поэма была переведена более, чем на пятьдесят языков мира, подтверждает ее исключительность и значимость для мировой культуры.
Для тех, кто еще незнаком или уже успел забыть сюжет поэмы, напоминаем ее краткое содержание. Пожилой царь Аравии – Ростеван возводит на престол свою единственную дочь Тинатин, влюбленную в военачальника Автандила. Во время охоты царь и Автандил встречают у р…
«Басни» – легендарное наследие древнегреческого поэта Эзопа (древнегреч. Αἴσωπος).
К числу самых известных басен Эзопа принадлежат «Ворон и Лисица», «Человек и Куропатка», «Петух и Прислуга», «Петух и Диамант», «Пастух-шутник», «Юпитер и Змея», «Юпитер и Пчелы» и «Ягненок и Волк».
О подлинности существования знаменитого баснописца до сих пор ведутся споры. Тем не менее, произведения Эзопа переведены на многие языки мира и переработаны Лафонтеном и Крыловым.
Всем знакомы волшебные повествования о Золушке, Спящей красавице и Коте в сапогах, но мало кто знает, что своё начало эти истории берут в сборнике «Сказка сказок». Его составил неаполитанский придворный поэт кавалер Джован Баттиста (или Джамбаттиста) Базиле (1566–1632). Сборник не предназначался для печати; после смерти автора он был обнаружен среди его рукописей и издан пятью томами в 1634–1636 гг. в Неаполе под псевдонимом Джан Алессио Аббатутис.
Впоследствии эта книга, переведённая на ряд европейских языков, оказала большое влияние на творчество Шарля Перро, братьев Гримм, Клеменса Брентано, благодаря которым сюжеты неаполитанских сказок стали известны и русскому читателю. Их отголоски различимы и в «Сказке о царе Салтане» А. С. Пушкина, и в «Коньке-горбунке» П. П. Ершова, и даже в «Уральских сказах» П. П. Бажова. Подзаголовок сборника «Забава для малых ребят» не стоит понимать буквально: книга рассчитана, несомненно, на взрослого читателя.
В этих сказках, как и в их литературных переработках, извест…
Это поэма (Эпос) по мотивам "Илиады" Гомера. Но эпос Гомера написан гекзаметром без наличия рифмы, которая появилась лишь в XIV веке. При написании выдержана полностью хронология сюжета Илиады, как она изложена у Гомера. Данная поэма - попытка переложить сюжет Гомеровской Илиады в современной обработке с использованием рифмы.Публикуется в авторской редакции с сохранением авторских орфографии и пунктуации.
Эпическая сказка основана на легендах и сказаниях жителей Урала, горняков и рудокопов о народе Чудь белоглазая, который упоминался еще в "Повести временных лет". Данный факт позволяет предположить, что народ Чудь действительно существовал на уральской земле, позволяет говорить о том, что у русского народа есть славянские гномы, прообразом которых и был народ Чудь белоглазая. Сказка представлена в виде фантазийных зарисовок по мотивам легенд о братьях Урале и Шульгене, о Горной хозяйке (хозяйке Медной горы), о гномах, их исходе в подземный мир.
По моему замыслу сказка направлена через идею существования собственных славянских гномов на возрождение, рождение интереса у детей и взрослых к изучению истории, славянского эпоса и русской культуры.
Имя Акакия Церетели в Грузии известно всем без исключения. Поэт сделал многое для своей родины, которую он так любил. Нельзя не отметить огромную заслугу Церетели в основании общества грамотности, в создании грузинского театра и развитии грузинской журналистики. О приятной манере речи Церетели ходили легенды среди его знакомых и товарищей. Они говорили, что слушать его была услада для ушей. О Церетели говорят, что именно он изменил грузинский язык, сделал его легче. Видимо, этот талант ему достался от отца – князя Ростома Церетели. Он был хорошим шахматистом, смышленым и красноречивым человеком. Поэт описывает его как человека, обладающего сильным разумом и острым языком, даже иногда язвительным. Мама Акакия, Екатерина, говорила, что всем детям (а их было пятеро – Анна, Давид, Ясон, Акакий и Мавра), передался этот «талант» именно от отца.
Также не пропустите ранее вышедшие аудиокниги: Шота Руставели «Витязь в тигровой шкуре», Важа Пшавела «Этери», «Гость и хозяин», Давид Гурамишвили «Давитиани», Илья Чавч…
Однажды я решила пересказать ребенку «Илиаду». Аудитория оказалась благодарной, я увлеклась, а потом подумала, что «Илиада» – кусок, вырванный из контекста. И хорошо бы осветить весь контекст. Но где он начинается? С того ли, что Парис украл Елену? Или с того, что Парис услужил Афродите? Или с проблем, возникших у Фетиды? Расширяя контекст, я дошла до начал мира, который возник вместе с божественными субстанциями и закончился Троянской войной. В итоге я написала книгу. Не только о мифологии Древней Греции, но и мистериях, не только для детей, но и для взрослых.
Кропотливо собиравшийся много лет известным финским фольклористом Элиасом Лённротом, этот эпос вызвал в международном сообществе ученых-фольклористов до сих пор не прекратившуюся войну между сторонниками и противниками Лённрота, упрекавшими собирателя в произвольном составлении текстов, их «причесывании» и прочих профессиональных грехах. Однако академические споры уже не могли остановить победоносного шествия «Калевалы» по миру – на ее основе писали пьесы, оперы и балеты, ее иллюстрировали знаменитые художники и переводили на ведущие языки мира, по ней снимали фильмы, мультфильмы и сериалы, а в Финляндии и Карелии в ее честь учреждены национальные праздники.
В формате a4.pdf сохранен издательский макет книги.
Книга прослеживает биографию и судьбу старого царя Дхритараштры, одного из центральных персонажей Махабхараты – великого эпического сказания Древней Индии. Слово «судьба» не случайно вынесено в заглавие книги: в центре внимания автора находится древнеиндийская мифологема судьбы, рассмотренная на примере старого царя. Понятие судьбы или доли возникает вместе с фигурой эпического героя и чрезвычайно важно для его оценки, ведь если судьба всесильна, то герой не обладает свободой воли и не несёт ответственности за свои поступки. При необычайной для героического эпоса заострённости этической проблематики в индийской эпической традиции, теме судьбы и ответственности индивида, его кармы, Махабхаратa уделяет особое внимание. Для истолкования действий Дхритараштры и их этической оценки сказанием автор привлекает широкий круг эпических памятников других народов от древнейших сказаний до авторских поэм. В результате сравнительного анализа раскрывается уникальная особенность этико-философского учения Махабхараты: дре…
Встречи всегда меняют жизнь. В жизни всё соединено встречами, как нитью и каждая встреча это мудрость, ведущая к переменам и достижениям. Это событие случилось в жизни одного мальчика, но началось оно с мечты о море и привело к тайне, которую он раньше не видел.
В издании воспроизводятся: первопечатный текст «Слова о полку Игореве», параллельный перевод его на русский язык, реконструкция на древнерусском языке А. А. Потебни, 22 прозаических перевода на славянские языки XIX–XX вв. (русский, украинский, белорусский, верхнелужицкий, польский, словацкий, чешский, болгарский, сербский, словенский, хорватский), 1 стихотворный перевод (на македонский язык). За исключением переводов на русский язык, ко всем другим прилагаются пояснительные словари на русском языке. Автор издания надеется, что оно будет способствовать дальнейшему изучению гениального произведения Древней Руси как в славянских, так и в других странах.
Книга рассчитана на филологов и широкий круг читателей.
Эта книга – о большой любви, события, о которых в ней рассказывается – легенда, пришедшая из глубины веков. Пройдя множество невероятных испытаний, герои не потеряли веру в добро и любовь. Читатель окунется в атмосферу холодного севера и бархат восточной неги, будет следить за борьбой сил добра и зла… Но как бы ни были могущественны и загадочны силы тьмы, ростки света и добра, как всегда, побеждают, потому что миром правит огромная и бесконечная любовь. Это первая книга автора. Предназначена для романтиков и любителей приключений всех возрастов.
Шота Руставели, грузинский поэт XII века. Государственный казначей царицы Тамары. Родоначальник нового грузинского литературного языка. Провозглашал свободу личности. Определял поэзию как «отрасль мудрости».
«Витязь в тигровой шкуре» – величайшее любовное послание, восторг и слова страсти, рядом с которыми меркнут любые признания в любви. «Витязь в тигровой шкуре» – лучшая из когда-либо созданных поэм о любви. Она сравнима только со средневековой сказкой о любви и смерти – «Тристан и Изольда» [К.Бальмонт].
Жизнь, подвиги, дружба, походы и битвы – все переплелось в героических сказаниях о русских богатырях. В сборник входят былины о «старших» богатырях – Святогоре, Микуле Селяниновиче, Илье Муромце, и «младших» богатырях – Добрыне Никитиче и Алеше Поповиче.
«Махабхарата» – памятник древнеиндийской литературы и одно из крупнейших произведений в истории литературы. «Махабхарата» – источник многих сюжетов и образов, получивших развитие в литературе народов Южной и Юго-Восточной Азии, ее влияние столь обширно, что отразилось и в классической европейской литературе и фольклоре.
«Наль и Дамаянти» представляет собою одно из наиболее древних сказаний, входящих в состав «Махабхараты». Это история об удивительной и неповторимой любви невинной Дамаянти и захваченного пороком царя Наля, о путешествии к своей душе. Это вечная история о том, как нас закаляют трудности, и если мы не сходим с пути добра, то обретаем счастье и благополучие.
Перед вами первый русскоязычный перевод сказания «Наль и Дамаянти», выполненный в 1844 году мастером слова, знаменитым русским поэтом Василием Андреевичем Жуковским.
В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.