"Мы должны найти способ снять это проклятие," – сказала Хания, глядя на Фарида с отчаянием в глазах. "Иначе мы все умрем."
Фарид обнял ее и прижал к себе. "Мы найдем выход," – заверил он ее. "Мы сделаем это вместе."
Они вышли из пещеры и вернулись в лагерь. Али и другие рабочие, увидев их измученные лица и кровоточащие раны, поняли, что произошло что-то ужасное.
"Мы уходим!" – закричал Али. "Мы не хотим больше оставаться здесь! Мы не хотим умирать!"
На этот раз Хания и Фарид не стали их уговаривать. Они понимали, что они не могут заставить их остаться. Страх был сильнее, чем их убеждения.
"Хорошо," – сказала Хания. "Вы можете уйти. Но мы останемся. Мы должны закончить то, что начали."
Али и остальные рабочие собрали свои вещи и покинули лагерь. Хания и Фарид остались одни в пустыне, лицом к лицу с древним проклятием.
Они были одиноки, испуганы, но полны решимости. Они знали, что их ждет тяжелый путь, полный опасностей и испытаний. Но они не собирались сдаваться. Они были хранителями песков, и они будут бороться до конца.
Глава 3: Поиски Древнего Артефакта
Оставшись вдвоем, Хания и Фарид ощутили давящую тишину пустыни. Опустевший лагерь, брошенные инструменты, зловеще мерцающие звезды – все говорило о том, что они остались один на один с чем-то непостижимым и опасным.
"Что теперь?" – спросил Фарид, глядя на Ханию. Его голос звучал устало, но в глазах горел огонек решимости.
Хания задумалась. "Нужно найти способ снять проклятие," – ответила она, – "Иначе мы не сможем продолжить раскопки и рано или поздно погибнем."
"Но как это сделать?" – спросил Фарид, – "Мы ничего не знаем о проклятии Анкхепера, кроме того, что он хочет, чтобы мы ушли."
"В библиотеке моего отца наверняка есть записи о проклятиях фараонов," – сказала Хания, – "Он изучал древние тексты всю свою жизнь, возможно, он что-то нашел."
"Тогда нам нужно ехать в Каир," – сказал Фарид, – "Чем быстрее мы найдем информацию, тем больше шансов у нас выжить."
На рассвете они собрали необходимые вещи и отправились в путь. Дорога до Каира была долгой и изнурительной. Жара, песок и постоянное ощущение опасности давили на них.
По пути они несколько раз замечали странные знаки и видения. В пустыне появлялись миражи, напоминающие древние храмы и гробницы. Ночью им снились кошмары, в которых дух Анкхепера преследовал их, требуя вернуть украденное.
Они понимали, что проклятие не отступает, а лишь становится сильнее. Нужно было действовать быстро, чтобы не дать ему поглотить их.
Приехав в Каир, они сразу же направились в дом отца Хании. Это был старый, обветшалый особняк, забитый книгами, артефактами и древними рукописями.
Хания провела Фарида в библиотеку отца. Это было огромное помещение, стены которого были заставлены книжными полками, тянувшимися до самого потолка. В воздухе витал запах старой бумаги, чернил и древней пыли.
"Здесь мы и найдем ответ," – сказала Хания, глядя на бесчисленные тома.
Они начали поиски, просматривая книги, свитки и записи отца Хании. Дни и ночи пролетали незаметно. Они читали, анализировали и сравнивали информацию, надеясь найти хоть какую-то зацепку.
Наконец, после нескольких дней безуспешных поисков, Хания наткнулась на старый, потрепанный свиток, спрятанный в потайном отделении книжного шкафа.
"Фарид, посмотри!" – воскликнула она, – "Мне кажется, я что-то нашла!"
Свиток был написан на древнеегипетском языке. Хания, знавшая язык в совершенстве, начала читать вслух.
"Здесь говорится о проклятии Анкхепера," – сказала она, – "Он был жестоким и властным фараоном, который поклонялся темным богам. Чтобы укрепить свою власть, он заключил с ними сделку, обязуясь приносить им человеческие жертвы. Когда его правление закончилось, боги прокляли его, обрекая на вечные муки."
Вы ознакомились с фрагментом книги.
Приобретайте полный текст книги у нашего партнера: