Лисана улыбнулась. Только что готовы были подраться друг с другом, а теперь вдруг объединились.
– Давайте подождём, когда Аструлия вернётся, – предложила Лисана. Может, кто-нибудь её видел. Хотя вряд ли. Место пустынное.
– Зря вы так думаете, – услышала Лисана едва различимое ухом тихое скрежетание.
Она завертелась на месте, но никого не увидела.
– Да не топчитесь так, – опять заскрипел чей-то голосок, – раздавите, не ровен час.
Лисана наклонилась и принялась внимательно разглядывать камни под ногами.
– Левее, – подсказал голосок.
Лисана встала на колени, силясь кого-нибудь разглядеть. Потом хлопнула себя по лбу и достала из рюкзака лупу. С помощью лупы и подсказок она, наконец, отыскала среди камней малюсенького слизня. Не больше сантиметра. На его спине красовалась каменная раковинка.
– Это вы? – изумилась Лисана.
– А чему вы удивляетесь? Не всем же быть такими великанами.
– Кто вы? И как вы сюда попали?
– Меня зовут Хлюминадий. Я ползаю по этому астероиду уже несколько сотен лет. Меня сюда обронили ещё в младенчестве, и с тех пор я живу здесь отшельником. Сюда почти никто захаживает. По правде говоря, такого скопления народу, как сегодня, я и не припомню.
– Скажите, – вмешался в разговор Пыпынг, – а как давно Аструлия летает вокруг вашего астероида?
– Я редко смотрю на небо. Еды там не найти, – хихикнул Хлюминадий.
– И это теперь не имеет значения, – добавила Лисана, – ведь раз Хлюминадий живёт здесь так долго…
– Всё правильно! – подтвердил Хлюминадий. – Параграф два, Поясного Кодекса Чудесных Находилок. Пункт третий. Этот астероид и всё, что на нём есть – моё.
– Козявка! – от негодования Чучунг вновь выпустил кристаллы. – Зачем тебе мой гриб? Что ты с ним сделаешь! Отдай мне его сейчас же! Не то я тебя…
Лисана встала и расставила руки, заслоняя собой Хлюминадия.
– Уйди! – не сдавался Чучунг, ощетинившийся острыми фиолетовыми кристаллами – а не то-о-о…
Вдруг раздался грохот, и земля ушла из-под ног. Лисана упала и больно ударилась о камни.
Что это? Землетрясение?!
Поверхность астероида треснула. Глубокая расселина пролегла в нескольких метрах от испуганных спорщиков. Лисана метнулась к Плюпсу и сунула его подмышку, готовая немедленно перепрыгнуть на соседний астероид и бежать к кораблю. Плюпс возмущённо пискнул и замолотил воздух всеми шестью лапками, пытаясь вырваться.
– Здравствуйте! – прогрохотал громовой голос.
Огромная тень накрыла Лисану. Из-за горизонта, заслоняя Колбасириус, поднялись два гигантских глаза на стебельках толщиной с баобаб. Края трещины пришли в движение, и громовой голос пригрозил:
– Я Гртрух, астероид, на котором вы стоите. И я никому не позволю обижать Хлюминадия! Я к нему очень привязался. Я решил прекратить ваш глупый спор. Согласно первому пункту первого параграфа Поясного Кодекса Чудесных Находилок, всё, что растёт у меня на голове, принадлежит мне!
Обстановка накалилась до предела. Лисана попятилась.
– Если не отдашь мне гриб, я раздавлю Хлюминадия, – неповоротливый Чучунг пытался настигнуть на удивление шустрого маленького слизня.
– Между прочим, я ядовитый! – пищал тот.
– Я тоже! – заявил Пыпынг и обнажил в злобной улыбке острые змеиные зубы, вылезшие из мягких дёсен.
– Может быть, вы разделите гриб? Всем достанется по кусочку, – растерянно предложила Лисана.
– Разделим! – поддержал Чучунг. – Чур мне шляпку!
– Держи свою шляпку! – прозвенел сверху голос Аструлии, и через мгновение на голову Чучунгу свалилось бесформенное нечто. По всей видимости, это была та самая спутник-шапка.
– А что достанется мне? – пищал Хлюминадий.
– А тебе достанется путешествие по поясу! – Пыпынг настиг бедного слизняка, схватил его длинной рукой и размахнулся, готовясь запустить как можно дальше.
– Тишина! – загремел астероид Гртрух. – Я принял решение. Гриб будет уничтожен. Пусть же он не достанется никому!
Астероид вновь задрожал и, разрывая камни, вверх взметнулись гигантские столбы-клешни.
Плюпс вырвался из рук Лисаны и помчался назад к грибу. Он прижался к гигантской ножке и зажмурившись потёрся об неё пушистой щекой.
– Эй! Отойди от нашего гриба! – завопили, запищали, заревели и загрохотали вокруг.
Удивительно, но Плюпс послушно отошёл и сел у ног взволнованной Лисаны. Он казался довольным собой. Лисана вопросительно посмотрела на друга. Тот, подняв торчком раздвоенные уши, мотал головой, поглядывая то на Лисану, то на гриб. Тут только Лисана заметила, что гриб внимательно разглядывает её дюжиной круглых глаз.
Под глазами появилось небольшое отверстие. Оно стремительно раздвинулось, и раздался громкий протяжный зевок.
– Даже здесь не выспаться, – проворчал гриб.
Из его тела высунулась ложноножка в полуметре от земли. Плюпс подскочил и шлёпнул по ней лапой. Гриб улыбнулся, подмигнул левыми глазами. Ухнул, сжался, оттолкнулся словно пружина, взмыл высоко в небо, вскоре превратившись в ещё одну стремительно угасающую звезду.
Воцарилось неловкое молчание. Первым нашёлся Пыпынг:
– Мне тюфкорки собрать надо. Всем пока! Приятно было познакомиться! – и помахав на прощание правыми руками, он ловко перепрыгнул на соседний астероид.
– Извините, но… дела… самоцветы сами себя не соберут, – Чучунг, развернулся и пополз прочь.
– До скорого, – крикнула сверху Аструлия, исчезая за горизонтом.
– Приходите в гости! – прогремел Гртрух.
– Не забывайте! – подхватил Хлюминадий.
Астероиды стремительно уменьшались на экране, сливаясь в сплошное кольцо. Лисана устраивалась поудобнее в кресле, готовясь к перемещению. Плюпс на своём месте нетерпеливо поскуливал и топал передними лапками.
– Подожди малыш, – ласково извинилась Лисана, – но мне ещё одно важное дело нужно сделать.