Своих сынов, безумцев нас,
Снов золотых судьба благая
Даёт известный нам запас.
Нас быстро годы почтовые
С корчмы довозят до корчмы,
И снами теми роковые
Прогоны жизни платим мы.
Владимир Буев
Пропитано мечтами детство:
Иллюзий, грёз бесчислен ряд.
Но жизнь полна несоответствий:
Взрослеешь – и сменился взгляд.
Цинизм иль разочарованье
Приходят с возрастом ко всем:
С мечтами тяжкое прощанье –
Как расставанье с бытием.
Где усмешка пародиста? Где сарказм? Они в данном случае не нужны. Есть перекличка двух авторов, один из которых давно покинул этот мир, но находит отклик у нашего современника. И пародия становится лирикой, ответной лирикой нашего времени.
Сразу попрошу извинения у тех, кто решится до конца прочитать это предисловие, но говорить о том, что сам Владимир Буев называет пародиями, без обильного цитирования невозможно. Последующий пример, по-моему, наиболее сложен, но и наиболее показателен:
Евгений Баратынский
Любви приметы
Я не забыл,
Я ей служил
В былые леты!
В ней говорит
И жар ланит,
И вздох случайный…
О! я знаком
С сим языком
Любови тайной!
В душе твоей
Уж нет покоя;
Давным-давно я
Читаю в ней:
Любви приметы
Я не забыл,
Я ей служил
В былые леты!
Владимир Буев
Любви приметы
Не удивят:
Мои бузят
В шкафу скелеты.
Любовь моя –
Как колея.
Неоднократна.
Её познал,
Как сериал.
Всегда приватно.
В твоём шкафу
Всё так похоже.