Громадного роста парень в грязных штанах и рваной рубахе подошел к нему и пнул ногой.
– Кто такой? Гачупино[1 - *гачупино – презрительное прозвище испанцев.]?
– Нет, – ответил новенький на плохом английском. – Я мексиканец.
– Не тронь его Джереми, – сказал кто-то из дальнего угла. – Пойди сюда, парень.
Висенте поднялся на ноги. Его тело было покрыто ссадинами и кровоподтеками. Он приблизился к позвавшему его человеку. Это был молодой человек крепкого сложения со светлыми волосами и светлой бородкой.
– Садись!
Висенте сел рядом с парнем.
– Знаешь меня? – спросил он.
– Нет, – ответил Висенте. – Я родом из Мехико. В Веракрус меня привезли оттуда.
– А откуда знаешь английский?
– Мой отец был адвокатом, и мне дали образование. Вернее начали давать, но потом…
Висенте махнул рукой.
– Понятно, – парень похлопал его по плечу.
Висенте застонал.
– Тебя хорошо обработали. Вся спина в крови.
– Меня мучают уже второй месяц. Но скоро конец. Меня ждет виселица.
– И меня также. Как и всех их. Я Джек Бентли. Слыхал?
– Нет, – признался Висенте.
– Что же ты в своем Мехико ни про что не слыхал. Я пират. И соратник самого Искерти! Про него, надеюсь, слышал?
– О да! Кто не слыхал про Искерти!
– А сам ты за что попал сюда?
– За убийство.
– И кого же ты убил, парень?
– Идальго по имени Карнеро.
– Кого? – не поверил Бентли.
Висенте повторил:
– Я здесь за убийство вице-адмирала де Карнеро.
– Ты убил адмирала? – вскричал Бентли. – Ты убил Карнеро? Ты?
– Я, – ответил Висенте.
– Ножом в спину?
– Отчего же так? – обиделся Висенте. – Мой отец был адвокат и начал давать мне образование. Я брал уроки фехтования и одолел его в честном поединке. Но у нас не было свидетелей. И меня обвинили в убийстве. Да и кое-что иное за мной числилось.
– Карнеро дрался как бог! И не мог такой хлюпик убить его! – заявил гигант Джереми.
– Но я убил его! – вскричал обиженный Висенте.
– В честном поединке?
– А то нет? Я и тебя легко одолею в бою на саблях!
– Меня? – Джереми вскочил со своего места, но Бентли приказал ему успокоиться.
– Сядь! Что спорить без толку? Все равно нас повесят. А что до того, как он убил Карнеро, то какая разница? Главное, что это делает его нашим другом. Карнеро был опасный враг. Я рад, что его больше нет.
– Но это только по словам этого молодца. А если он врет?
– Я вру? – вскипел Висенте. – Я вру? А за что меня пытают уже столько времени? Отчего меня из Мехико отправили в Веракрус, чтобы повесить с пиратами? Я убил Карнеро!
– Пусть так, – успокоил его Бентли. – Не кричи парень. Я лично верю тебе. А на Джереми зла не держи.
Висенте подумал про себя:
«Этот Джереми выглядит гигантом даже в тюрьме, а я сильно сдал за последний месяц. Меня кормили только бурдой и постоянно били. Де Эспиноса не сильно мной дорожит. Но Джереми не пан Поланецкий. И я его одолею в бою на саблях, если придется с ним сразиться».
– Я готов доказать всем чего я стою в бою на саблях!
– Докажешь дьяволу на том свете! – пошутил кто-то.
Другие засмеялись.
Они беседовали еще около часа, и потом Бентли приказал всем спать. Висенте лег на пол, на кучу гнилой соломы и, корчась от холода, думал:
«Когда же придет посланец от Эспиноса? Пора ему принести мне ключ и оружие. И стоит придумать план побега. То, что меня бросили к пиратам – хороший знак. Это отличная компания для побега. Эспиноса предупредил меня, чтобы я был жестоким к испанцам. Я ненавижу своих тюремщиков так, что готов рвать их голыми руками».
И Висенте уснул. Рядом с ним сном праведника храпел Джереми…
***
Остров Эспаньола, май, 1674 год.