– Мастер Дрейк! – воскликнула она, отставив метлу к стене и сердито сверкнув глазами, напоминая в этот момент мать, поймавшую сына на шалости. – О, храни нас Абатис… Что же это делается? Что вам понадобилось в кабинете господина Чарльза? Разве вы не знаете, что ваш отец уехал еще с утра?
Ведьма Рут была немногим старше двадцати пяти и служила в Далгарт-холле всего несколько лет, а потому не застала Дрейка ребенком. Но почему-то, возможно, подражая манере более старших слуг, чтобы придать себе важности, обращалась к нему точно так же, как к маленькому Моргану. Дрейка это обстоятельство ужасно раздражало. Дориана она же всегда величала «мой господин» и «мой лорд», хоть и не питала к нему теплых чувств. Скорее наоборот, она его даже побаивалась.
– Можешь не говорить об этом отцу? – попросил Дрейк, отворачиваясь от двери и глядя на горничную. – Я хотел взять у него одну книгу, которую не нашел в библиотеке. Но обещаю вернуть ее на место сразу же, как только прочту.
– Ну, вот в это мне совсем сложно поверить, – поджала губы девушка, не двигаясь с места.
– Почему это? – удивился Дрейк.
– Да потому, что господин Дориан несколькими часами ранее сказал мне то же самое! – выпалила Рут и скрестила руки на груди. – Мастер Дрейк, вы с молодым лордом что-то задумали?
– Дориан сегодня тоже хотел взять книгу в кабинете отца? – медленно переспросил Дрейк, и внутри у него все похолодело. Если старший брат уже был здесь, то он опережал его в поисках Деметры на несколько шагов! – А сейчас он где, еще в замке?
Рут кивнула.
Обдумав сложившуюся ситуацию, Дрейк расстегнул ремешок дорогих швейцарских часов, украшавших его запястье, и протянул их горничной.
– Подарок господина Чарльза на ваше пятнадцатилетие?.. – недоверчиво уточнила она, не решаясь даже прикоснуться к такой драгоценной вещи.
– Ты ведь знаешь о наших разногласиях с братом, – поморщился Дрейк. – Рут, на этот раз без твоей помощи не обойтись.
– Что же мне нужно делать? – спросила горничная и облизнула пересохшие губы. Она не сводила глаз с часов, понимая, что стоит только немного поддаться, и они превратятся в ее собственность. А лишние деньги, тем более деньги большие, никогда не помешают.
– Всего лишь не говорить ничего о моих действиях отцу и братьям. И… тайком сообщить мне, как только Дориан решит куда-либо отправиться. Пожалуйста, – попросил он, однако Рут колебалась совсем недолго. Такую помощь слуги охотно оказывали своим господам во все времена.
Оказавшись в кабинете, Дрейк поспешно осмотрелся. Он бывал здесь не так уж и часто, только в те моменты, когда отец вызывал его, чтобы попросить о чем-то, отчитать за провинность, объявить о новости или о своем решении. Никогда ему не доводилось сидеть на этом двухместном диване, обитом коричневым бархатом, перед камином, читать книги и вести с графом Чарльзом душевные беседы. Несмотря на это, он догадывался, где нужно искать отцовские записи.
В высоких книжных шкафах, стоящих по обе стороны комнаты, не было ничего, представляющего сейчас для него интерес. Тем не менее Дрейк вытащил с полки первую попавшуюся книгу – ей оказался «Грозовой перевал» Эмили Бронте – на тот случай, если Рут проболтается и ему понадобится оправдание. После чего прошел дальше, к окну, возле которого стояли стол из темного дерева, кожаное кресло на колесиках и два конторских шкафа с ящичками, располагающихся справа и слева от стола. В них-то и предстояло хорошенько покопаться.
За окном уже начинало смеркаться, поэтому времени на поиски оставалось мало. Он осмотрел несколько ящиков, заполненных то картотекой, то пластиковыми и картонными папками, то толстыми тетрадями, а затем ему вдруг улыбнулась удача. В очередном ящике находились массивные гроссбухи, уложенные корешками вверх. Но один из них лежал как-то кривовато, словно его недавно торопливо и с силой запихнули обратно, не особо заботясь об аккуратности. Отец, как человек, любящий порядок и перфекционизм во всем, не допустил бы такой оплошности. Значит, это сделал Дориан.
Дрейк с усилием вытащил гроссбух, положил на стол и раскрыл на последней заполненной странице. Догадка оказалась верна – на ней были записаны данные об аренде недвижимости за июль-август этого года.
Многому можно было удивиться, читая список арендаторов. Оказалось, что семья Далгартов владела зданиями, в которых находились гостиница «Лисий хвост», паб «Виловисп» и даже кафе «Шеффердс Пай». Хватало и знакомых фамилий жителей Хэксбриджа. Но только одно имя выбивалось из этого ряда. Имя Джона Кифа, управляющего клубом Рейвен в Палберри. С изумлением Дрейк отметил, что в конце июля Киф арендовал у отца особняк Вайерд, располагающийся напротив городского парка.
Интуиция подсказывала, что именно там и жила Деметра Лоренс. Ведь Джон Киф, по слухам, иногда помогал светлякам скрываться и так мастерски обводил вокруг пальца всех темных, что те не могли доказать факт свершившегося преступления.
Окрыленный успехом, Дрейк тщательно прибрал за собой, прихватил «Грозовой перевал» и вернулся к себе в комнату. Он хотел было прогуляться до этого особняка – через парк прямой путь до него составил бы всего несколько минут, – но мимолетная удача уже оставила его. В дверь постучалась горничная Рут.
– Молодой лорд Дориан сообщил, что отбудет этим вечером в клуб Рейвен и вернется только под утро, – тихо сказала она, стоя на пороге.
Дрейк уже было вздохнул с облегчением – Дориан часто ездил на вечеринки в Рейвен, которые пользовались большой популярностью в любой день недели. Но тут Рут добавила:
– Господин сказал, что это необходимо для выполнения задания.
Закрыв за ней дверь, Дрейк осознал страшную правду – Дориан собирался убить Деметру этой ночью.
* * *
Полузаброшенная, одичавшая на вид северо-западная окраина Палберри привлекала десятки машин: они стекались к сияющему оазису света, возвышающемуся на пологом холме, – клуб Рейвен сверкал на всю округу. Ночные огни викторианского особняка с башенками было видно издалека.
Толкаясь в пробке на подъезде к распахнутым воротам, водители включали свою музыку на полную, соревнуясь друг с другом в громкости динамиков, нетерпеливо сигналили и подгазовывали. Полуголые девушки в ярких нарядах высовывались из окон и люков, подпевая модным песням и крича что-то тусовщикам, идущим по обочине. Деми Лоренс проводила взглядом подвыпившую компанию парней, бросивших свою машину возле старого коттеджа с заколоченными окнами, и с тревогой посмотрела на Кэрри, сидящую рядом на заднем сидении такси.
– Ой, да не паникуй ты, – поморщилась та, тряхнув своими рыжими кудряшками, и протянула ей полупустую бутылку дешевого шампанского. – Это будет потрясная ночь!
Усмехнувшись пассажиркам в зеркало заднего вида, таксист надавил на педаль газа, и машина двинулась вперед, мимо кованой решетки, ограждающей небольшую площадь перед особняком. Кэрри попросила его остановиться возле самых дверей, но дорога оказалась перекрыта ограждающими стойками с красными лентами – дальше начиналась очередь на вход. Таксист высадил их неподалеку, возле газона.
Пока подруга расплачивалась, Деметра поправила лямку усыпанного пайетками синего топа с открытой спиной и отошла от машины. Высокие каблуки туфель застревали в мелком гравии, новые белые джинсы казались слишком узкими и неудобными, но это не могло испортить предвкушения неповторимой вечеринки. Первой в жизни настоящей вечеринки. Кэрри была права – сегодня должно произойти нечто волшебное.
Клуб Рейвен производил впечатление показной роскошью и атмосферой веселья, которая чувствовалась уже здесь, на улице. Эркеры и высокие окна трехэтажного особняка переливались разноцветными огнями, в такт басам мелькали вспышки стробоскопа. Гости, возбужденно переговариваясь, смеясь и пританцовывая, спешили ко входу.
Позади послышался звук разбившегося стекла. Парни, стоящие неподалеку, заулюлюкали.
– Отличный бросок, рыжая! – выкрикнул один из них. Деми обернулась и увидела хитро улыбающуюся подругу. Придерживая рукой голубую юбку-пачку, Кэрри сделала реверанс для зрителей.
– Видела, как ловко я закинула бутылку в урну? – спросила она, подходя к Деми.
– Не-а, – с насмешкой проговорила Деметра, накручивая на палец черную прядь волос. Она уже привыкла к тому, что Кэрри умела и любила привлекать к себе внимание.
– Ну и зря. А вот они видели, и это было круто!
Подруги прошли мимо мраморного фонтана с двумя круглыми чашами, в воде которых плескались блестки и бутылочные осколки, и остановились около ленточного заграждения. Впереди пестрая стайка девушек громко обсуждала получившиеся селфи. Их прически украшали кусочки розового фатина – главной детали девичника перед свадьбой.
– Где-то здесь должны быть Сандра с Виком, – пробормотала Кэрри, вытягивая шею и приподнимаясь на цыпочки, но Деметра ее не слушала.
За сегодняшний день подруга успела порядком надоесть рассказами о своих знакомых. Они были родом из Палберри и когда-то ходили в одну школу с Кэрри. Теперь они учились в колледже и жили в кампусе, возвращаясь домой лишь на каникулы. По правде говоря, знакомство с ними несильно занимало Деми. Ее волновало другое.
Весь вечер она подбирала подходящий наряд, остановившись на том, что опекуны никогда не позволили бы ей надеть, и потому чувствовала себя хоть и радостно, но не очень уверенно. Даже туфли, единственные ее туфли на каблуках, Деметра купила тайком от родителей. Теперь ей казалось, что она совершенно не умеет на них ходить.
Стоя в очереди на вход, она смотрела во фронтальную камеру смартфона вместо зеркала, пытаясь поправить уложенные пышными кудрями волосы и еще раз убедиться в том, что макияж глаз, представляющий из себя тонну черных теней и голографических блесток, все еще ей шел. Так и не сумев успокоиться, она заблокировала телефон и поймала на себе взгляд охранника, стоящего несколькими ступенями выше.
Новая тревожная мысль пришла Деми в голову. Она убрала телефон и повернулась к Кэрри.
– Слушай, а что будет, если нас не пропустят? – спросила она, схватив подругу за руку. – Ведь мне нет восемнадцати, и документов с собой тоже никаких нет.
– Ну что ты опять начинаешь? – рассмеялась Кэрри. – Мне восемнадцать исполнилось в июне, поэтому все в порядке. Мы есть в списках. Я договорилась.
В небе что-то стремительно просвистело и взорвалось снопом сине-зеленых искр. Толпа разразилась радостными криками. Ровно тринадцать залпов возвещали о начале грандиозной вечеринки. Будто зачарованная, Деметра смотрела на то, как отражаются разноцветные огни на богато украшенных стенах особняка, когда интуиция забила тревогу в третий раз.
Она помнила это место… Словно была здесь раньше…
Мозг тут же нарисовал картину, разительно отличающуюся от этого яркого ночного великолепия. Деми представила здание в дневное время, в рассеянном свете пасмурного неба, и ее точно молнией пронзило: не особняк в Хэксбридже, а именно Рейвен-хаус являлся ее настоящим проклятым домом. Тем самым, из которого увезли воображаемую маленькую девочку, подальше от ее кошмаров.
Она нащупала коробок с таблетками, выпирающий из правого кармана джинсов, и уже собиралась бежать прочь, но тут Кэрри толкнула ее в бок – подошла их очередь на вход.
– Документы, – потребовал один из двух охранников, внимательно оглядев подруг с ног до головы. Второй что-то неразборчиво проговорил в рацию.
Деми испуганно взглянула на Кэрри, а затем оглянулась назад, туда, где напирающая толпа не оставляла ни малейшего шанса для отступления. Стоявшие прямо за ними уже начали возмущаться, требуя пропустить их вперед, но подруга и думать об этом не хотела. Она будто чего-то ждала.