Оценить:
 Рейтинг: 0

Однажды в сказку. (Не) Злая королева

Год написания книги
2023
Теги
<< 1 ... 46 47 48 49 50 51 52 53 54 ... 73 >>
На страницу:
50 из 73
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

– Правила есть правила, а вы их нарушили. Даю вам цайтаур форы.

Желая как можно скорее покинуть это место, я поспешила подняться, однако ноги подкосились, и я чуть не завалилась на пол. К счастью, Эдвард меня удержал.

– Ах, да, какое-то время ей будет сложно ходить, – холодно улыбнулся Сайлас, отходя от двери.

Эдвард коротко выругался, отбросил меч в сторону и подхватил меня на руки. Кинув на Сайласа острый взгляд, он вышел в потайной проход. Узкая темная лестница вывела нас к запасному выходу из таверны.

Онемевшими пальцами я сжимала Роджера и кошелек, Эдвард тем временем нес меня. Он осматривался по сторонам и быстрыми широкими шагами рассекал улицы столицы. Губы его были плотно сжаты, кадык то и дело дергался, а желваки неистово двигались, время от времени король бросал на меня рассерженный взгляд. Когда таверна осталась далеко позади, он снова посмотрел на меня и, не выдержав, зло прошипел:

– Вас ни на таур нельзя оставить без присмотра? Ладно Мортимер, он уже на всю голову треснутый, но вы, Гримхильда, о чем думали, когда садились за карточный стол и пытались обокрасть игроков Блэкверна?

– Не обокрасть, а обыграть…

Эдвард смерил меня тяжелым взглядом. Я прикусила губу и виновато отвела глаза, больше ничего не говоря.

Добравшись до гостиницы, король быстро поднялся в комнату, посадил меня на кровать, забрал волшебный кошелек и начал торопливо скидывать в него наши вещи. Когда все было собрано, он повязал его на пояс, прицепил меч и снова подхватил меня на руки. Хозяин гостиницы с тревогой в голосе поинтересовался, нужно ли позвать для дамы лекаря, однако Эдвард его проигнорировал и молча вышел во внутренний двор. Закинул меня в седло, запрыгнул в него следом и, не теряя времени, направил коня к городским воротам.

Стоило нам выехать из столицы на главную дорогу, как король пришпорил жеребца и тот понесся во весь опор. У меня закружилась голова, к горлу подкатывал противный ком, но я терпела, гораздо больше опасаясь быть пойманными. Король крепко прижимал меня к себе, не позволяя соскользнуть с коня, который уже практически летел, выбивая подковами искры. Я догадывалась, что здесь не обошлось без особой магии Эдварда. Мы не останавливались несколько часов, и когда над горизонтом затеплился рассвет, а в отдалении показались очертания крупного города, конь, весь взмыленный и покрытый пылью, громко захрипел.

Король слегка натянул поводья, давая жеребцу перейти на шаг. Пользуясь небольшой передышкой в этой сумасшедшей гонке, я севшим голосом поинтересовалась, куда именно мы направляемся.

– В Вильдорф, – ответил Эдвард, доставая из кошелька флягу и протягивая ее мне.

Промочив пересохшее горло, удивленно уточнила:

– В приграничный город? Но зачем?

– Придется нам все-таки навестить ваше королевство. Барьер должен задержать головорезов на некоторое время.

– Думаете, они нас всё-таки преследуют?

– Знаю точно. Они отстают всего на два штайга. Нужно торопиться. Необходимо сварить новое зелье до того, как они нас найдут.

Нам снова требовалось менять внешность. Вот и выходило, что за королем и королевой охотились заговорщики, пожилых буржуа выслеживали ГНОММы, а за бернфилдскими торговцами гнались головорезы Сайласа. Что ни говори, а новых друзей мы с Эдвардом заводили быстро.

Он снова пришпорил коня, и тот помчался в направлении города. Главной особенностью одного из крупнейших торговых центров, к коим относился Вильдорф, являлось его необычное расположение на территории сразу двух королевств. На центральной площади протянулась магическая граница, разделявшая город на две равные части. Те, кто посещал Вильдорф без специального королевского приглашения, могли лишь наблюдать через прозрачную завесу, как и чем живет вторая половина. Пропускной пункт, через который при наличии всех необходимых документов мог пройти любой желающий, находился в некотором отдалении от города.

Вильдорф со стороны Горнхольца заметно отличался от его гримвальдской половины. Это выражалось в особенностях архитектуры, в отсутствии лавок или мастерских, кроме тех, что носили королевский герб, и в самих жителях, которые пробуждались уже с первыми лучами солнца и спешили начать новый день.

Оставив коня у главной конюшни и заплатив конюху несколько монет, чтобы тот позаботился о животном, мы отправились на центральную площадь. Пришлось торопиться, так как город начинал постепенно оживать, лавочники открывали ставни на меленьких окнах, торговцы выносили товар и выставляли ярмарочные палатки.

Уловив момент, когда поблизости никого не оказалось, мы подошли к мерцающему барьеру. Как неделю назад это сделал Эдвард, теперь я протянула королю руку и перевела его на другую сторону. Снова быстро оглядевшись по сторонам и убедившись, что нашего перехода никто не заметил, мы поспешили затеряться среди торговых улочек уже на территории Гримвальда.

– Нужно где-то укрыться… – начал Эдвард.

Тут из дверей таверны, мимо которой мы спешно проходили, вывалился молодой человек и упал прямо перед нами. Встав, он отряхнул одежду, поправил висевший на поясе кожаный мешочек и наконец поднял на нас рассеянный взгляд, в котором мгновение спустя вспыхнул радостный огонек.

– Ба! Друзья, какими судьбами в Вильдорфе? – громко и не очень трезво поинтересовался молодой человек.

Король тихо выругался. Мы узнали Эндрю, гримвальдского торговца, которого несколько дней назад встретили на ярмарке, а он узнал нас.

– Я ведь рассказывал, что собираюсь обсудить важную сделку в Бернфилде? Так вот! У меня всё получилось, – радостно кричал молодой торговец.

Взяв за руку, Эдвард потянул меня за собой, подальше от слишком шумного и привлекавшего внимания торговца.

– Очень за вас рады, но у нас сейчас нет времени…

Эндрю, совершенно не смутившись, увязался следом.

– Мы с братом открываем новое отделение, это дело решённое, – продолжал он. – Прямо здесь, в Вильдорфе! Я уже и домик подходящий снял. А потом, если дела пойдут неплохо, будем расширяться дальше. Так и вижу, лавочки братьев Леман открываются по всему королевству. А может, и не одному…

Король резко остановился и посмотрел на воодушевленного торговца.

– И далеко этот дом?

– Да как же, вот прямо на этой улице, – во все зубы улыбнулся Эндрю. – Очень удачное место. Конечно, влетело в копеечку, но уверен, аренда окупится с лихвой.

– Любопытно посмотреть, где вы собираетесь открывать вашу лавку. Покажете?

Эндрю обрадовался и охотно провел нас к небольшому одноэтажному домику в конце улицы. Отворив входную дверь, он пригласил нас внутрь. Узкий коридорчик сразу выходил в просторную пустую комнату, где одиноко стоял небольшой мягкий диван.

– Мы поставим здесь полки, а вот здесь будет прилавок, – молодой торговец радостно показывал нам арендованное помещение, – а здесь…

В этот момент король достал меч и ударил рукояткой в висок не ожидавшего такой подлости Эндрю. Закатив глаза, молодой торговец обмяк в руках Эдварда.

– Прости, приятель, так надо, – пробормотал тот, укладывая несчастного на диван.

Повернувшись ко мне, он сказал:

– Как можно скорее варите снадобье.

Кивнув, я забрала у Эдварда кошель и быстро достала все необходимое. Вынула бутылку, в которой еще оставалось немало оборотного зелья и, следуя совету из гримуара, вылила все содержимое в котелок. Сверившись с рецептом, бросила в него травы, которые нейтрализовали некоторые свойства уже готового снадобья.

– Нужен волос, – напомнила я.

Король приблизился к Эндрю, которому от нас и так уже досталось, и вырвал у него несколько длинных темных волосков. После чего запер на ключ дверь и занял наблюдательную позицию у окна. Сложив руки на груди, он пристально следил за тем, что происходит на улице. Спустя некоторое время король вдруг сердито произнес:

– Так значит, Мортимер, твой родственничек – глава гильдии убийц, и ты не счел нужным нас об этом предупредить?

– Да кабы я знал, не привел бы к нему правителя Горнхольца… – пробормотал Роджер.

– Сайлас мне не родной, но самый близкий человек – помолчав, тихо добавил он. – Родителей не стало рано, и я еще совсем ребенком начал скитаться по улицам. Уловками да воровством добывал себе пропитание. Закономерно связался с сомнительной компанией, и если бы не счастливый случай, не знали бы вы никакого Роджера Мортимера. Сайлас меня вытащил из серьезной передряги, пожалел, забрал к себе и обучил всему, что знал сам.

– Но ты не стал убийцей? – спросила я, даже перестав на мгновение помешивать зелье.

– Нет. Не стал, – просто ответил Роджер. – Дядя, безусловно, человек непростой, и характер у него не из легких, но я бы никогда не назвал его плохим.

– Человек, который выбрал путь беззакония и вступил в ряды Черных королей? Ну да, – саркастично протянул Эдвард.
<< 1 ... 46 47 48 49 50 51 52 53 54 ... 73 >>
На страницу:
50 из 73