– Нет, пожалуйста, уходите! Моя жизнь – полная катастрофа.
Ярдли колебалась мгновение.
– Я была замужем за серийным убийцей.
Какое-то время Ривер молча смотрела на нее со слезами на щеках, затем рассмеялась. Ярдли ничего не сказала. Она не собиралась произносить эти слова, но они вырвались как-то сами собой. Это вызвало странные ощущения – произнести их вслух. Джессика не говорила об этом никогда и ни с кем.
Перестав смеяться, Ривер посмотрела на нее. Улыбка у нее на лице медленно погасла.
– Вы серьезно?
Кивнув, Ярдли отпила еще один глоток вина.
– Если вы хотите посоревноваться, чья жизнь более катастрофа, полагаю, приз достанется мне.
– Кто он?
– Эдди Кэл. В настоящий момент сидит в камере смертников.
– Ого! Сдаюсь, вы уложили меня на обе лопатки.
– О, если вы так думаете, тогда я должна вам сказать, кого впустила в свою жизнь после Эдди. Пожалуй, я возьму два первых места в состязании тех, «чья жизнь полная катастрофа». – Ярдли посмотрела на отражение света от бокала с вином. – Я никогда не умела выбирать мужчин.
– Добро пожаловать в клуб таких же дур. До Закари я встречалась с одним из «Ангелов ада»[8 - «Ангелы ада» – известнейший и, по некоторым оценкам, крупнейший байкер-клуб мира, часть членов которого в той или иной степени связана с организованной преступностью.].
– И как?
– Сначала было очень здорово, – Ривер пожала плечами. – Наверное, прокурору лучше такое не рассказывать, но однажды он взял меня с собой на крупную сделку по покупке наркотиков у одной мексиканской банды. Что-то вроде картеля. Это было как в кино. Десять человек с пистолетами стоят посреди пустыни и проверяют чемоданы.
– Правда?
Ривер кивнула.
– Должна признаться, я никогда в жизни не испытывала такой страх и одновременно возбуждение. – Оглянувшись по сторонам, она шепотом добавила: – После того как все разъехались, мы с ним занялись сексом прямо на его байке.
Она прыснула, и Ярдли улыбнулась.
– На байке?
– Ну да. Я свалилась и решила, что все испортила, но он запрыгнул прямо на меня. По этой части он был самый настоящий зверь.
– Что с ним сталось?
– Отправился за решетку, разумеется… – Ривер вздохнула. – Чем еще это могло закончиться? – Она приветственно подняла бокал. – За связь с дерьмовыми мужчинами! За наслаждение мгновением!
Ярдли усмехнулась, и они чокнулись. Ривер показала знаком хозяйке принести еще вина.
Глава 10
– В отдел розыска пропавших без вести департамента шерифа позвонил муж Кейти Фарр. Ты в это не поверишь…
Болдуин говорил быстро, и Ярдли схватила со стола ручку и блокнот. В трубке был слышен шум улицы.
– Он уже целый день не видел свою четырнадцатилетнюю дочь. Хармони Фарр. Она не отвечает на звонки. Девочка никогда не убегала из дома, и для нее это явно ненормально.
Сердце у Ярдли заколотилось чаще.
– Еду с тобой.
– Не думаю, Джесс, что это хорошая мысль. Только не прямо сейчас. Что, если этот тип убил сначала свою жену, а затем и дочь? Если он решит, что я ему не поверил, все пойдет наперекосяк.
– Это маловероятно, раз есть вторая жертва, и…
– Не уговаривай. Я свое решение принял.
Ярдли вздохнула.
– А что, если девочка потрясена смертью матери и сбежала, давая выход своим чувствам?
– Возможно. Но лучше перестраховаться, чтобы потом не раскаиваться.
– В любом случае позвони, когда соберешься встречаться с ним.
Положив трубку, Ярдли открыла досье на Фарр, собираясь проверить, не убегала ли ее дочь в прошлом из дома, но тут у нее завибрировал сотовый. Это была Ривер – Ярдли дала свой номер на тот случай, если ей что-либо понадобится. Она поступала так с жертвами всех преступлений, которыми занималась.
– Джессика.
– Привет, это Энджи. Извини, что звоню на сотовый… Не отрываю, а?
– Нисколько. Что там у тебя?
– Я сейчас кое-что вспомнила… про тот день. Мне это приснилось ночью, но, проснувшись, я поняла, что это был не сон.
– Сейчас попрошу агента Болдуина…
– Нет. Я хочу сказать… Пойми меня правильно, он очень вежливый, не говоря о том, что он горячий, но мне с ним неуютно… То есть мне гораздо уютнее с женщиной. Мужчины обращаются со мной как с сумасшедшей. Считают меня чересчур эмоциональной. Что для них лишь отговорка, чтобы не обращать внимания на мои слова.
– Понимаю. – Ярдли обвела взглядом свой кабинет. Она перебирала дела, собираясь отправить часть в архив, а остальные передать Джексу. Посадить посетителя было негде, а ей хотелось поговорить с Ривер лично. – Мы можем встретиться на Стрип?
* * *
В середине дня Стрип не был заполнен туристами, но от улиц исходил испепеляющий зной, отчего Ярдли казалось, что ее запекают в духовке.
– Выглядишь отлично, – сказала Ривер, когда они остановились у пешеходного перехода, дожидаясь зеленого сигнала. – Жаль, у меня не бывает повода надеть костюм.
– Поверь мне, я предпочла бы легинсы и топ, как ты.
– Да, но, наверное, к человеку относятся гораздо серьезнее, когда он так одет. Мне постоянно приходится выслушивать всякие непристойности из-за своего вида.