ОНА. Зато у нас холодина и слякоть, а тут – теплынь… Всё отлично… только шкафчик маловат.
ОН. Вон еще две тумбы. Хотя, конечно, для твоего чемодана не хватит никакой мебели…
ОНА. А что такого?
ОН. Я уверен, что половина твоих вещей так и останутся ненадеванными.
ОНА. Ты меня еще плохо знаешь.
ОН. Я тебя уже хорошо знаю… И на взгляд, и на ощупь… (Целует её.) Но я не ожидал от тебя такого количества барахла в дорогу.
ОНА. Ой, только не начинай… Должна тебе заметить, что мои разногласия со вторым мужем начались в том числе с его привычки критиковать мои чемоданы…
ОН. Ага! Значит, у нас уже есть кое-что общее…
ОНА. Слава богу, у вас мало общего… (Снова целует его.) Сейчас я разложу вещи, и мы пойдем гулять.
ОН. Может быть, ты разложишь вещи позже? Например, завтра… А то смотри, уже начинает темнеть.
ОНА. Ты прав. А куда мы пойдём?
ОН. Как – куда? На набережную. Я посмотрел карту, там отличная набережная, а потом – парк…
ОНА (глядя в телефон). Тут есть один магазин, я давно хотела его посмотреть…
ОН. Какой магазин?
ОНА. А вот…
ОН (глядя на карту). Этот? Он же на краю города… Это в другую сторону от моря.
ОНА. Ну и что? Мы же просто гуляем.
ОН. Послушай, милая, мы только что приехали. Неужели мы не можем пойти в этот магазин завтра?
ОНА. Но, во-первых, нам все равно нужен магазин. Нужно что-то купить, я ненавижу быть в гостинице без еды. И потом, это не просто магазин. Это Карфур. Я много о нем слышала. Мне Катька рассказывала, как она в Риме… или не в Риме… неважно… В общем, отличный магазин, я хочу его посмотреть.
ОН. Так, я правильно понимаю?.. Мы пролетели три тысячи километров – и для чего? Чтобы, не разобрав вещей, пойти в перекресток?
ОНА. В какой перекресток? Ты о чем?
ОН. Карфур – это перекресток. По-французски.
Пауза. Телефонный сигнал. Она смотрит в телефон и с озабоченным видом отходит.
ОН (в сторону). Много на свете докторов, которые дают пациентам свой личный номер? Вот перед вами одна из таких чудачек. (Открывает чемодан и быстро раскладывает свои вещи в шкафу.)
ОНА (возвращаясь). Ты хочешь сказать, что Карфур – филиал нашего перекрестка?
ОН. Конечно, нет. Я не знаю подробностей, но, думаю, наши скопировали название сети у французов.
ОНА. Надо же… (Прыскает.) Кто бы мог подумать?.. А ты откуда знаешь?
ОН. Не помню. Знаю, и все.
ОНА. Ну, хорошо… Пусть будет перекресток. Французский перекресток в Испании… Интересно. Но все равно, это хороший магазин, и я хочу его посмотреть.
ОН. Именно сегодня?
ОНА. Да.
ОН. Именно сейчас?
ОНА. Милый, мне очень хочется… Ну, что тебе стоит?
ОН (в сторону). Ну что мне было с ней делать? Отказывать в таком пустяке, как поход в магазин? Мы пошли в Карфур. На карте это выглядело – рукой подать. На карте – все рядом. А оказалось, километра три или четыре. Или все пять. Стемнело. Незнакомый город. И главное, вся дорога – в гору. В гору – градусов тридцать уклона. Если бы я знал, я бы взял такси, но она всё твердила, что это – рядом, скоро, вот-вот. Мы шли туда битый час, в гору, и я был весь в мыле. Поднялся ветер, я думал: только не хватало мне еще заболеть в Испании. А ей – хоть бы что: как будто бы какая-то силища тянула её вверх…
ОНА (в сторону). Когда мы туда пришли, я поняла, что все – не зря… Это был целый магазинный квартал на краю города, на горе. Тут тебе – Икея, тут тебе – Леруа Мерлен, а здесь – Лидл и Волмарт. Красота! Ну, и Карфур – огромнейший магазин, я таких еще не видела. Я обежала его весь, а он сидел на лавке и дулся. А какой там был рыбный отдел, рыба и крабы лежали навалом целыми горами… Господи, я получила настоящее эстетическое наслаждение! Разве мужчина это может понять?
ОН (в сторону). Она вернулась с ворохом пакетов, вся сияющая… Удивительные существа эти женщины… Мы пошли на автобус, а там, с площади, открывался потрясающий вид. Город весь сиял огнями, береговая линия моря уходила за горизонт. Это было так здорово, что я забыл обо всех своих переживаниях….
ОНА (в сторону). Мы стояли, обнявшись, и смотрели на эту красоту, и я шептала ему: милый мой, как же я тебя люблю…
ОН (в сторону). А уж как я её любил в ту минуту…(Пауза.) Наутро мы, конечно, пошли на набережную, обошли её всю – от средневекового замка до гигантской электростанции. Казалось, её труба упирается прямо в облака. За оставшиеся дни мы осмотрели все местные достопримечательности…
ОНА (в сторону). И все местные магазины… Это был настоящий европейский шопинг.
ОН (в сторону). Но самое любимое было – взять кофе с круассанами, пойти на пляж, сесть там на песок и – слушать море…
ОНА (в сторону). Иногда он снимал ботинки и бродил босиком по песку и по воде, а потом прибегал ко мне, пил кофе, а я ему надевала теплые носки… Как это было прекрасно! (Целует его).
3. ТЫ УМНЫЙ ДАЖЕ ВО СНЕ.
Она лежит с книгой на диване. Он сидит за компьютером.
ОНА (поднимая голову от книги). А сколько ты знаешь языков?
ОН. Что? Я?
ОНА. Да. Сколько?
ОН (пожимая плечами). Родной и английский. Бэ два. Выше среднего.
ОНА. Ты же говорил, что пять?..
ОН. Я говорил? Я не мог такого сказать
ОНА. Я слышала… Своими ушами. Ты говорил по телефону… Пару дней назад.