Глава 4.
Несколько часов прошли как в тумане. Тряска в полицейском авто под аккомпанемент сирены. Бесконечные оформления, вопросы об имени, месте и дате рождения, информации о родственниках и прочей ерунде.
Затем ее усадили в комнате для допросов, где она провела целую вечность. Раскалывалась голова, очень хотелось пить. Мыслей по делу не было никаких.
Она встала и прошлась по комнатке. Остановилась перед зеркалом Гезелла[1 - Зеркало Гезелла – стекло с односторонней видимостью. С одной стороны обычное прозрачное стекло, с другой – отражающая поверхность.], недовольно поморщилась своему отражению. Постучала по стеклу ногтями и громко сказала:
– Можно мне воды и салфетку?
Никто не ответил, но через пару минут в комнату вошел коп, поставил на стол бутылку с водой и упаковку бумажных салфеток.
– Спасибо, офицер. Долго мне тут еще сидеть?
Ответом ее не удостоили, впрочем, она и не рассчитывала на обратное. Когда полицейский ушел, она жадно отпила из бутылки, вытащила пару платков, смочила их водой и поправила макияж, насколько это было возможно. Утерла размазанную тушь, пыль со щеки, которой ее прижимали к полу. Стерла засохшие следы крови босса, которой ее испачкала Тэмми. Повернулась спиной и долго рассматривала наливающийся на плече синяк.
Она расплела прическу и собрала волосы в небрежный хвост, с легкой досадой отметив, что так выглядит даже лучше, чем до начала вечера.
Она снова села за стол, решительно намеренная не выдавать ни скуки, ни нервозности. Ее давно уже научили, как нужно вести себя, оказавшись в полиции. Однако вопреки своей извечной готовности ко всему Кэс была уверена, что никогда здесь не окажется.
Прошло не меньше часа, прежде чем дверь наконец открылась. Кэс вальяжно откинулась на спинку стула и устремила на вошедшего ироничный взгляд.
– Мисс Брок, я детектив Рейнольдс. Надеюсь, вы ждали не слишком долго.
Уже готовая язвительно ответить, Кэс вдруг прикусила язык. Она таращилась на детектива, когда он уселся перед ней и поставил на стол два бумажных стакана кофе. На стол с характерным хлопком упала папка, а затем детектив поднял на Кэс глаза.
Это был тот парень из бара. Дэн.
Челюсть отвисла сама по себе. Мозг был просто не в состоянии давать сигналы телу. Он был полностью занят одним-единственным вопросом: «Какого черта?!»
Детектив скользнул презрительным взглядом по ее лицу. Ни одна мышца, ни одна искра в глазах не выдала узнавания, только неприязнь к одной из тех, кого он привык видеть по ту сторону стола в допросной.
– Что? Бурная ночка? – поддел он.
Все заготовленные колкие ответы на предсказуемые вопросы застряли в глотке. Она так и видела, что ее бьют головой о землю за связь с копом за день до смерти босса. Друзьям Фернандо это понравится. Вот же черт.
Тот вопрос, что возник первым, когда она нашла в кармане полицейский жетон, снова выплыл на передний план. Коп следил за ней?
Однако Рейнольдс либо не планировал обозначать их знакомство, либо действительно не узнавал ее. Эта мысль немного подбодрила Кэс. Ухватившись за нее, мадам сумела наконец немного собраться.
– Что я здесь делаю?
– Отдыхаете после тяжелой ночи, полной изнурительного труда.
– Я тронута такой заботой со стороны полиции.
– Чем занимаетесь, мисс Брок? Не прямо сейчас, а вообще.
– У меня бизнес. Я владелица стрип-клуба и массажного салона.
– Расположенных в одном доме? Крайне удобно.
– В самом деле, удобно. Не нужно носиться по всему городу. Все под контролем.
– И сотрудники одни и те же.
– Некоторые.
– Что за вечеринка сегодня была? Шлюхи, наркотики, обдолбанные криминальные знаменитости?
Кэс равнодушно изучала свои ногти. Взяла один из стаканов с кофе и поморщилась от количества сахара.
– Не понимаю, о чем вы.
– Неужели? У вас же все под контролем.
– Если женщина танцует голышом за деньги, это не делает ее шлюхой. Наркотиков в моем заведении никогда не было.
Детектив ухмыльнулся.
– А почти фунтовый пакет героина, хорошо так початый? Вам о нем ничего неизвестно?
– Не-а.
– А использованные презервативы на полу в приватных комнатах, и танцовщицы, – он подчеркнул это слово так, что лучше бы назвал шлюхами, – перепачканные в семенной жидкости?
– Я не заглядываю в приватные комнаты. Мои сотрудницы знают, что секс с клиентами запрещен. Если кто-то нарушает этот запрет, то я проведу служебное расследование и уволю их.
– Восхищаюсь вашей высокой нравственностью! Кстати, о служебном расследовании. Откуда в приватах камеры? Разве вы не знаете, что это запрещено?
– Они для вида. Чтобы клиенты не слишком распускали руки. Возможно, кто-то из девушек знает, что они отключены.
– Зачем вы велели охране уничтожить все записи с камер в заведении?
– Что за глупости! – изумление было действительно искренним. Она не могла ожидать, что охрана начнет болтать полиции.
– Оба сотрудника вашей службы безопасности, независимо друг от друга это подтвердили.
– Не понимаю, о чем вы, детектив.
Рейнольдсу, должно быть, надоели игры. Он поднял сердитый взгляд от планшета, в котором делал заметки.
– Мисс Брок, не хотите пригласить своего адвоката?
– Нет, детектив, благодарю. Я уверена, вы объясните мне, в чем дело, с какой стати вы ворвались в мое заведение. Я объясню вам, что это забавное недоразумение, и мы поедем по домам. Нежиться в кровати, – сладко добавила она с томной улыбкой.
На мгновение Дэн застыл, вглядываясь в ее лицо. В следующий миг оглушительный удар по столу заставил ее подпрыгнуть от испуга.
– Оставьте шлюшьи приемчики для клиентов, мисс Брок! – рявкнул он. – Мы давно ведем наблюдение за борделем, который вы прикрываете стриптизом и массажем. И за Фернандо, который является фактическим хозяином этого всего, мы тоже давно следим. Он должен был вывести нас на тех, кто сверху. Но сегодня его пришили. В вашем кабинете!