7
Самая мелкая английская монета того времени, 1/4 пенни.
8
Флот или армия в качестве альтернативы каторге или тюрьмы сохранялась на Западе вполне официально до самого конца 20-го века.
9
Один из печально известных трущобных районов Лондона.
10
Нечто среднее между исправительным учреждением и приютом для бродяг. В работном доме английского образца можно было найти приют, но взамен человек обязан был трудиться за очень скромную оплату. В качестве оплаты чаще всего было койко-место и очень скудная еда. Некоторые работные дома было очень сложно покинуть – они обносились оградами и там работали самые настоящие надзиратели. Нередко попавший туда человек против своей воли (вроде как расплачиваясь за содержание) заключал контракт на невыгодную для себя многолетнюю службу где-нибудь на шахте.
11
Допрос «по горячим следам», при котором используются как «облегчённые» пытки, так и «прежде всего» психологическое давление.
12
Обычай, возведённый в ранг «почти закона».
13
Портовые грузчики. Несмотря на неприглядное название «грузчики», это квалифицированные специалисты, которые обучаются своей профессии в течении нескольких лет. Они должны уметь не только выгрузить, но и погрузить (в первую очередь) товар так, чтобы при шторме или качке груз не сдвинулся. Также при погрузке нужно учитывать и порты, в которые будет заходить судно, располагая товар так, чтобы выгрузить его из трюма можно было, не перебирая весь груз.
14
Здесь – нагромождение причудливых образов, видений, фантазий; хаос, сумбур, гротеск.
15
Термин из античной философии для обозначения процесса и результата облегчающего, очищающего и облагораживающего воздействия на человека различных факторов. В данном случае используется иронично.
16
Северо-Американские Соединённые Штаты, именно так в то время назывались США.
17
Навигационный акт устанавливал, что товары из Азии, Африки и Америки могли ввозиться в Великобританию только на судах, которые принадлежат подданным Британии, а их экипаж должен состоять по крайней мере на 3/4 из британских подданных; из Европы товары могли ввозиться на британских судах или на судах той страны, в которой произведены товары или в гаванях которой они впервые могли быть нагружены на корабль.
18
Здесь ГГ немного путает, при въезде в Россию он мог назваться лютеранином, к примеру. Но вот если назвался (родился) православным, то выйти из веры было нельзя законодательно, да и соблюдать православные каноны требовалось достаточно строго, иначе можно было загреметь на каторгу. Разумеется, всё это относилось прежде всего к «подлому сословию», дворянам было значительно проще.
19
Профессиональные игроки в карты.
20
Изнанка карт.
21
Отдельные случаи в Англии были зафиксированы ещё в 70-х гг. 20-го века. Детей отбирали у родителей и отправляли фактически в рабство, чаще всего на фермы Австралии, Канады и Новой Зеландии. Чаще всего это были дети 7–10 лет. Причём о каком-то образовании речи и не шло…
22
По некоторым данным, большая часть американских негров и цветных, кроме «свежих» мигрантов из Африки, имеет ирландские корни.
23
Аналогично и с медициной – до конца 19-го века в САСШ существовала практика «ученичества», согласно которой молодой человек не учился в университете, а шёл в ученики к доктору, через некоторое время получая подобие диплома. В некоторых штатах такие вот «знахари» могли легко получить медицинскую лицензию вплоть до начала ВМВ, да и потом в глубинке их можно было встретить ещё очень долго.
24
Названия вполне реальных банд Нью-Йорка того времени.
25
В описываемое время кокаин в Нью-Йорке был необыкновенно дёшев – настолько, что его могли позволить себе даже вконец опустившиеся побирушки.
26
Здоровый Образ Жизни.
27
Прозвище «Коп» появилось у американских полицейских именно в Нью-Йорке, и означало оно «медник». Появилось оно после того, как обитатели трущоб осмеяли форму полиции, сочтя её крайне несуразной, «лакейской». Судя по всему, полицейские и сами так считали, поскольку долгие годы после того случая предпочитали носить гражданскую одежду с медным значком полицейского.
28
Известнейшие театральные режиссёры и педагоги. Станиславский ставил русскую (советскую) театральные школы, а Михаил Чехов (племянник Антона Павловича Чехова) сперва русскую и советскую, а потом, эмигрировав, американскую. Именно ему Голливуд обязан своей актёрской школой.
29
Древнейший из поэтов, писавший на валлийском (кельтском) языке, чьи стихи дошли до наших дней. В валлийской мифологии Талиесин – непревзойдённый бард, могущественный волшебник и пророк. Его знают буквально ВСЕ кельты.
30
Золотая монета, равная 21 шиллингу. Монета во многом «знаковая», ибо последний выпуск её был аж в 1813 году. С того времени ценность гинеи выросла именно из-за редкости, она стала как бы «наградной».
31
Содержатель или арендатор частного зрелищного предприятия – театра, цирка.