– А если по реке попробовать?
– О чем ты?
– Когда вчера в город въезжал, я видел реку, которая пересекает Браунсвилль, и причалы с лодками.
– Продолжай.
– По-моему, все просто. Сейчас вломимся в ближайший дом, сменим одежду и спустимся к реке. Там украдем лодку или катер, а потом сплавимся вниз по течению.
– За рекой тоже могут присматривать. – Сэм поджал губы.
– Могут. Но ничего лучше я не придумал.
– Ладно, – согласился он. – Попробуем. А то у меня сейчас с идеями совсем плохо. Кругом предатели, и никому верить нельзя.
Домика, в который можно вломиться, не выбрали. Кругом лачуги и старье, да и народ тут такой, что на попытку взлома может отреагировать выстрелом. Зато за углом обнаружили магазин. Черный ход рядом, и мы не медлили.
– Ломай, – приказал Сэм.
– Погоди. – Я постучал в обшитую металлом дверь.
Ответа нет, и я вновь стал колотить по обивке.
– Кто? – наконец услышали мы грубоватый женский голос.
– Товар привезли.
– Какой товар?
– А я знаю? У меня накладная. Сама посмотри.
Дверь открылась, и перед нами предстала полная пожилая мулатка в цветастом сарафане и с сигаретой в зубах.
– Спокойно. – Сэм толкнул женщину внутрь и вошел первым.
Я просочился следом.
– Ты здесь одна? – посмотрел смотрящий на мулатку.
– Нет, – испугалась она, но смогла ответить: – Еще Альберто, грузчик.
– Где он?
– Пьяный в комнате отдыха валяется.
– Это хорошо. Закрывай магазин.
– А вы мне ничего не сделаете?
– Нет. Даже наоборот. Поможешь нам, и мы тебя отблагодарим. Про дона Кампино слышала?
– Конечно-конечно…
– Мы его люди.
Женщина послушно выполнила приказ Сэма и закрыла магазин, а я проверил комнату отдыха. Грузчик в самом деле находился здесь – он спал, и от него разило перегаром.
Магазинчик торговал скобяными изделиями и рабочей одеждой. Нам это подходило, и через пятнадцать минут, сменив наряды, в облике строителей мы покинули наше временное убежище. Мулатку связывать не стали, скинули броню и разгрузки, велели ей присмотреть за нашим имуществом и забрали у нее ключи от старенького автомобиля. Река недалеко, в паре километров, из оружия только пистолеты.
Когда покинули магазин, мимо пробежали наемники конкурентов, шесть хорошо вооруженных бойцов, и один окликнул нас:
– Видели здесь людей в броне и с автоматами?
Сэм напрягся, а я, изобразив испуг, жалобно улыбнулся, пожал плечами и ответил:
– Нет.
Кивнув, наемник помчался за товарищами, а мы сели в машину и покинули опасный район.
У реки были через десять минут, и нас никто не останавливал, хотя несколько раз попадались жандармы и бойцы противника. То ли маскировка сработала, то ли мы всем казались неопасными. А что поделать? Горожане привыкли к разборкам, и Браунсвилль, несмотря на уличные бои, продолжал жить привычной жизнью.
Остановились на набережной, бросили транспорт, и я оглядел прогулочные катера, которые находились неподалеку. Сразу же заметил на одном черно-белый флаг – для меня знак того, что он арендован Ломовым, – и уверенно направился к нему. Затем, словно так и надо, без нервов и криков, сразу прошел в рубку и застал здесь Валеева. Сержант выглядел словно настоящий моряк. В тельняшке, которую носили еще земные мариманы, и в белой фуражке с кокардой в виде якоря.
Сэм собирался выхватить пистолет, но я его придержал, положив руку ему на плечо. Он мне доверился, и я обратился к Валееву:
– Старый, заработать хочешь?
– Кто же не хочет? – хмыкнул он.
– Нам вниз по реке нужно, до ближайшего городка. Сколько возьмешь?
– Триста фунтов.
– Старый, побойся бога. Много.
В разговор вмешался Сэм:
– Нормально. Только сразу отчаливаем.
– Без проблем. – Валеев заулыбался.
Прошла минута, и мы отвалили от причала. Катер выбрался на середину реки и резко набрал скорость.
Город прошли быстро. Справа и слева степь. Все спокойно, никто за нами не гнался, и вскоре появилась связь. Коммуникаторы заработали, и Сэм с облегчением выдохнул:
– Пронесло.
Сказав это, он отправился на корму звонить дону Кампино. Мы с Валеевым остались одни, и я спросил его: