– Ну что ты, – примирительно ответила она. – Я уже все забыла. – Она отлепилась от стенки и неуверенной походкой направилась к соседней каюте. – Я пока побуду у себя. Если понадоблюсь…
– Да-да, мы тебя позовем, – поспешно сказал Кристиан.
Луиза кивнула и удалилась.
Доктор Ортега хотел уйти, но в него вцепился Кристиан.
– Доктор… Скажите, пожалуйста, а мама… она… – Он собрался с духом. – Неужели нет никакой надежды?
Маленький доктор с грустью взглянул на него.
– Мне очень жаль, месье, но… Я сделал все, что было в моих силах. Теперь вся надежда только на бога.
Он удалился, а удрученные члены семьи, в одночасье оставшейся без главы, только переглядывались, не смея нарушить молчание.
– Этот миссионер, – вяло начал Феликс, – отец Рене… Он вроде знаменитости, я даже читал о нем в газете… – Все взоры приковались к нему. – Говорят, он весьма уважаемый человек.
Эжени передернула плечами.
– Может, и уважаемый, – довольно прохладно заметила она, – только вид у него какой-то… не слишком. Мог бы одеться поприличнее, в конце концов… – Но тут на нее так посмотрели, что она вынуждена была прикусить язык.
– О, глядите! – вскрикнула Ортанс, подавшись вперед.
Дверь каюты медленно растворилась. На пороге стоял отец Рене, держа в руках простые деревянные четки.
– Она… она… – начал Кристиан, не решаясь закончить вопрос.
Священник молча отступил в сторону.
– Прошу вас, господа, – сказал он.
На большой кровати под балдахином лежала мадам Эрмелин. Сказочное ожерелье ее сбилось набок, открытые глаза были неподвижны, губы посерели. Ортанс с шумом втянула в себя воздух. Гюстав стоял, зажав зубами согнутый указательный палец. Кристиан окаменел. Помедлив, отец Рене подошел к кровати и бережно закрыл старой женщине глаза. Адвокат перекрестился. В наступившей тишине были слышны только судорожные рыдания – это плакал Проспер Коломбье. Его сестра, морщась, утешала его.
– Она умерла? – изменившимся голосом спросил Кристиан. – Мама умерла? Совсем?
Отец Рене кивнул, как бы подтверждая, что смерть – вещь окончательная и обжалованию не подлежит. Феликс Армантель закусил губу и отвернулся. Весь лоск в одно мгновение слетел с человека-леопарда. Лицо стало жестким, и все тридцать два года его жизни проступили на нем.
– Из-за шампанского? – вне себя закричал Кристиан. – Из-за какого-то дурацкого шампанского? Господи боже мой!
Он схватил первое, что попалось под руку – какую-то изящную пепельницу со стола, – и с силой швырнул ее в пространство. Никто даже не шелохнулся, только Амалия крепче вцепилась в руку Рудольфа.
– Какое несчастье, – мрачно произнес адвокат Боваллон.
Ортанс, шмыгая носом, подошла к мужу.
– Кристиан…
Тот дернулся в сторону.
– Не трогай меня!
И Амалия, и Рудольф – оба испытывали тягостное чувство неловкости оттого, что оказались при этой семейной сцене. Кто-то выразительно кашлянул в дверях. Все они обернулись – и увидели сыщика Деламара.
– Что вам угодно, милейший? – сухо спросил у него адвокат.
Сыщик заложил руки за спину и спокойно смотрел на него.
– Дамы и господа, я понимаю и разделяю ваше горе, но позвольте мне напомнить причину, по которой я оказался здесь. В последнее время участились кражи украшений, представляющих особую ценность. Подчеркиваю: не каких-нибудь мелких безделушек, а действительно крупных вещей. Нам пока не удалось выйти на след вора. Известно лишь, что прозвище его – Белоручка и что никакой несгораемый шкаф ему не помеха. Учитывая печальный опыт кражи бриллиантов у княгини Лопухиной, меня уполномочили проследить за сохранностью драгоценностей мадам Эрмелин, которые застрахованы на довольно крупную сумму, во время ее морского путешествия. Так вот…
– К чему вы напоминаете нам обо всем этом? – вне себя выкрикнул Гюстав.
– К тому, – невозмутимо продолжал Деламар, – что, хотя мадам Эрмелин умерла, договор заключал месье Кристиан, и он до сих пор действителен. Более того, я не могу дать гарантии, что в настоящее время вор не находится среди пассажиров. Поэтому я прошу вас поставить меня в известность, как вы собираетесь поступить с драгоценностями покойной мадам Эрмелин. И умоляю простить меня, если я ненароком задел ваши чувства.
Адвокат Боваллон выступил вперед.
– Он, безусловно, прав, – сказал он. – Драгоценности мадам Эрмелин составляют часть ее наследства. – Он поглядел в сторону кровати, на уродливую мертвую старуху, в которой не осталось ничего, что могло вызвать ненависть, зависть или любые другие чувства. – Лучше всего снять украшения с нее, пока она совсем не окоченела, потом сделать это будет гораздо труднее. Вы поможете мне, Эжени?
Ортанс тихо охнула от ужаса. Эжени сглотнула и молча кивнула.
– В любом случае, – резко заметил Кристиан, – драгоценности остаются в семье, и тебе прекрасно это известно. Так какая разница…
Глаза адвоката прекратились в две узкие щелочки.
– Сожалею, – промолвил он спокойно, – но до оглашения завещания вашей матери вы не имеете права ими распоряжаться. – Он обвел взглядом присутствующих. – Думаю, будет лучше, если они останутся у меня.
Кристиан покраснел. Казалось, он готов был взорваться, но вмешалась Эжени.
– Хорошо, мы согласны, – устало проговорила она. – Не надо ссориться.
– Какая разница, – проскрипел Гюстав, – если мама умерла.
– А похороны? – взвизгнула Надин Коломбье. – Как же… мы же в открытом море! Кругом вода!
Адвокат серьезно и печально посмотрел на нее.
– Согласно морскому уставу, – сказал он, – умершего в море в нем и хоронят. Тут мы ничего не сможем поделать.
Гюстав затрясся всем телом.
– И все из-за этого проклятого шампанского! – простонал он. – Все из-за него!
* * *
Из дневника Амалии Тамариной.
«22 ноября. Первый день плавания. Нашего друга на борту нет. Остановка в Шербуре. Встретила дальнего родственника. C’est charmant[15 - Это очаровательно (фр.).]. Обед в большом салоне. Я – в сиреневом платье. Одна из пассажирок – мадам Эрмелин – умерла, случайно поперхнувшись шампанским. Печальное начало путешествия. Что-то будет завтра?»
Глава седьмая,