– Ты как шифровальщик времен Второй Мировой, – заметила Стейси, остановившись в дверях. – Сидишь за «Энигмой» и передаешь послания.
– А я и есть шифровальщик, – сказал Дэвид, ничуть не удивленный ее появлением. – Для большинства людей все это – настоящий шифр.
– И я одна из них, – вздохнула Стейси.
– Так что, я выиграл войну?
– А разве она начиналась?
Дэвид усмехнулся.
– Хочется думать, что нет. Я рад, что мы пришли к согласию. Хочешь посидеть здесь?
– Я тебе не помешаю?
– Нет. Я уже закончил, просто сижу, думаю. Подожди, я принесу тебе стул.
Он сходил в дальний конец веранды и притащил еще одного мебельного монстра – полустул, полукресло, с ужасающей обивкой в набивной цветочек.
– У тебя вся мебель винтажная? – спросила Стейси, усаживаясь и с наслаждением вытягивая ноги.
– У меня вся мебель старая. Никак не соберусь заменить.
– Можно реставрировать.
– И продать на аукционе за большие деньги?
– Почему бы и нет. Если вон тот столик еще и расписать…
– В экспрессионистской манере?
Стейси обиделась.
– Послушай, я же не смеюсь над твоим делом жизни.
– Так и я не смеюсь. Я спрашиваю.
Стейси бросила на него косой взгляд – действительно, Дэвид выглядел серьезным. Он закинул руки за голову, сцепил пальцы на затылке и внимательно смотрел на гостью.
– Ну… – Стейси смешалась. – Я могла бы, конечно. Но у меня с собой ничего нет. Ни одного тюбика краски и ни одной кисточки.
– В чем проблема? На Бёрк-стрит отличный магазин для художников. Я там иногда покупаю бумагу для черчения.
– О… – Стейси не ожидала, что он превратит ее шутку в серьезную вещь. – Тогда, если ты не против, я могла бы…
– Займись. Зачем тебе скучать? А эту мебель либо выбрасывать, либо обновлять. Дайяна, жена Мэтью, давно рыдала, глядя на мой дом. Но я ей ничего делать не позволял. У нее непреодолимое пристрастие к хайтеку, а у меня на него стойкая аллергия.
Стейси улыбнулась.
– Так у тебя и на авангард аллергия.
– Не уверен, – протянул Дэвид. – Допусти такой вариант, что я тебя разыграл, и моя реакция на портрет была неудачной шуткой. Стейси, если мне не понравится то, что ты сделаешь, мы просто выкинем мебель, вот и все. Отличное поле для экспериментов.
– Хорошо… – Она не могла поверить, что Дэвид действительно хочет от нее этого. Его выражение лица при виде того портрета сложно забыть. И все же ей казалось, что сейчас он искренен… С другой стороны, что она теряет? Это вызов. Вызов ее искусству и шанс доказать, что она чего-то стоит как художник. Хотя роспись столиков – это, скорее, дизайнерское дело, Стейси не собиралась останавливаться. У нее уже возникла одна идея…
– А если я немного переставлю мебель и заново покрашу стены?
– Только не во все цвета радуги. Несмотря на то, что я с трепетом отношусь к авангарду, в душе моей навеки поселился дух классицизма.
Они некоторое время посидели молча. Стейси смотрела в темный сад – небольшой, но не заброшенный, судя по долетавшим оттуда цветочным запахам. Наверное, за ним ухаживает та же женщина, что убирается в доме.
Так странно: жизнь Райта представала под совершенно иным углом…
– Ты любишь молоко? – Дэвид нарушил молчание.
– Да. С детства. Многие не разделяют мои вкусы. Мама терпеть не может молоко.
– Это непереносимость лактозы.
– Звучит очень заумно.
– Да, признаюсь. Просто у всех разные вкусы, – мягко улыбнулся Дэвид. Стейси замерла. Ей показалось, что она ни разу не видела такую вот его улыбку – наверное, так он улыбается Лоле… По спине пробежала дрожь, и Стейси поспешно встала.
– Уже поздно. Я, пожалуй, пойду спать.
– Спокойной ночи.
Он не встал ее проводить.
Поднимаясь по лестнице, Стейси подумала, что ее затея с приездом в Беркли может оказаться не такой успешной, как она предполагала раньше…
Глава 6
– Добрый день, мисс! А Дэвид дома?
Стейси выпрямилась и приложила ладонь козырьком к глазам, пытаясь разглядеть, кто ее зовет. Через живую изгородь небольшого садика на нее внимательно и дружелюбно смотрела женщина средних лет, с мелкими кудрявыми темными волосами.
– Нет, он уехал в университет. Очень рано.
Настолько рано, что Стейси, проснувшись, его не обнаружила. Только записку на кухонном столе, в которой было сказано, что она может пользоваться содержимым холодильника, а также что деньги на ремонт в прилагающемся конверте. Стейси даже не думала, что он оставит ей деньги, ведь расписать столики и стулья – это была ее безумная идея. Но Дэвид, похоже, думал иначе. В конверте Стейси обнаружила триста долларов – вполне хватит на первое время.
Она позавтракала, соорудив омлет с овощами, и решила, что для начала хорошо бы вытащить на веранду будущие объекты ее художественного беспредела, чтобы краской не пахло в доме. Стейси как раз выволакивала освобожденный от газет и журналов кривоногий столик, когда ее окликнули с соседнего участка.
Вы ознакомились с фрагментом книги.
Приобретайте полный текст книги у нашего партнера: