Оценить:
 Рейтинг: 4.6

Варвар

Год написания книги
2016
Теги
<< 1 ... 4 5 6 7 8 9 10 11 >>
На страницу:
8 из 11
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

– И всё-таки я не понимаю, зачем нас везут в Ольвию? Что там мало людей и жители хотят нас поселить в своём городе?

– Эх ты, маленький дурачок, да не нужны мы там никому. Ольвия – город-порт на берегу морского залива. Это море мои соотечественники называют Понт Эвксинский[34 - Понт Эвксинский – древнегреческое название Чёрного моря]. Туда приходят римские и греческие корабли. Их хозяева скупают по дешевке рабов у таких торговцев, как наш Венатор, и везут их в Рим или Грецию, туда, где они стоят дороже. Торговля рабами-варварами очень выгодное дело.

– А Рим и Греция это страны? Когда-то мне отец рассказывал, что там люди живут очень хорошо, но не все, а только те, которые заставляют работать на себя других людей.

– Он правильно говорил. Те, кто работает на других, называются рабы.

– Так значит, мы будем рабами?

– К сожалению, да. Не хочу тебя расстраивать, ведь раб – это вещь, которая принадлежит хозяину, и он может сделать с ней что захочет. Раб должен работать на своего господина и беспрекословно выполнять все его требования.

– Но я этого не хочу. В нашем селении никогда не было рабов. Все работают добровольно.

– А тебя никто не будет спрашивать, что ты хочешь и чего не хочешь. Работать заставят, а если не послушаешься – искалечат или убьют. Тебе придётся выполнять то, что от тебя будут требовать, чтобы сохранить себе жизнь. Понятно я объясняю?

Ариант задумался. Зачем людям нужны рабы? Неужели они не могут сами работать и обеспечивать себя всем необходимым? Неужели нужно заставлять это делать других людей? И как быть ему? Придётся всю жизнь жить в далёкой чужой стране, среди злых, жестоких людей, быть бесправным, полностью зависимым от них. Нет, такого он не вытерпит. Надо бежать, и бежать сейчас, пока ещё можно вернуться домой.

– Меня зовут Аристон сын Аристона, – вновь услышал он тихий голос своего товарища по несчастью. – Я грек, родом из Афин. Десять лет тому назад мне пришлось покинуть Грецию, потому, что мой отец, ярый противник Рима, был схвачен и казнён. Он был видным политическим деятелем и независимым человеком. Та же участь ожидала и меня. Ты, малыш, должен знать, что прошло уже более ста сорока лет с тех пор, как римский полководец Сулла захватил и разграбил Афины. Сейчас моя страна является римской провинцией и полностью зависит от прихотей императоров Рима. В Афины переселилось множество знатных римлян, которые навязали грекам свои правила и законы, считая их людьми второго сорта. Прежние императоры Рима, не любили Грецию. Эти тупые венценосцы не понимали и ненавидели греческую культуру, искусство, язык. Слава богам, семь лет назад последнего из них отравили приближенные и теперь на троне Нерон. Он вроде бы относится к моей родине лояльнее, даже уменьшил подати. Впрочем, зачем я всё это говорю тебе – варвару. Наверное, бывают в жизни моменты, когда нужно кому-то излить то, что накопилось внутри. Скажи, тебе интересно, ты понимаешь всё, о чём я говорю. Кстати, можно говорить громче, нашими попутчиками оказались сарматы. Я знаю их язык, а они наш совершенно не знают. И ещё, они говорят, что Хербс тоже сармат. Он видимо совершил какое-то преступление, бежал из племени и теперь очень боится встречи со своими сородичами.

– Конечно, понимаю, возможно, не всё, но стараюсь понять. Если чего-то не пойму – спрошу. Рассказывай дальше, – мальчик доверительно посмотрел на грека.

– Воистину ум и сообразительность даны человеку богами и не имеет значения, где он родился. Я прожил среди варваров десять лет и убедился, что многие из них гораздо умнее наших правителей. Так вот, ещё в юности я познакомился с трудами нашего великого историка Геродота[35 - Геродот Галикарнасский (484 г. до н. э. – 425 г. до н. э.) – древне-греческий историк и географ, автор первого полномасштабного исторического трактата – «Истории», – описывающего греко-персидские войны и обычаи многих современных ему народов. Труды Геродота имели огромное значение для античной культуры, и являются чрезвычайно важным источником по истории Великой Скифии, включая десятки античных народов на территории современной Украины и России], первым описавшим восточные земли между Гипанисом и Борисфеном. Он побывал в Ольвии и, по-видимому, путешествовал по тем местам, где мы сейчас находимся. Правда, с тех пор прошло почти пятьсот лет. Тогда здесь жили кочевые племена, которые называли себя скифами. Кстати, ты знаешь, что у тебя скифское имя?

– Знаю, мне об этом рассказывали. Такое имя носил великий скифский царь.

– А ты молодец, действительно Ариант. Я слышал, что ты пытался убить Венатора и ранил мерзавца Хербса.

– Хербс застрелил моего друга охотника Доброгаста. А откуда тебе это известно?

– Обо всём мне рассказал твой дружок. Я спал рядом с ним в сарае. Ты его видел?

– Видел, но недолго.

– Скорее всего, он едет где-то позади нас. Видишь, наша подвода вторая в караване, а на первой его точно нет.

На следующий день Аристон подсел поближе к Арианту.

Дорога наша длинная, – сказал он, слегка похлопав мальчика по плечу, – сколько тебе лет?

– С тех пор как я родился, прошло пятнадцать зим.

– Зим, лет неважно, значит – пятнадцать, почти взрослый. Давай, я тебе расскажу про те страны, где мне приходилось бывать, и прежде всего про Рим, Великую Римскую империю, куда мы, скорее всего, попадём.

– Конечно, расскажи.

– И ещё, я буду произносить некоторые слова и фразы по-гречески, а ты постарайся их запомнить. Возможно, в будущем это тебе пригодится.

– Согласен.

– Тогда слушай.

Несколько часов Аристон рассказывал мальчику историю Рима: возникновение города, республики, войны с Карфагеном и с варварами, рассказал, как возникла империя, как императоры боролись за власть. Рассказал о сотнях тысяч рабов, сражающихся на аренах, возводящих дворцы и храмы, строящих дороги и каналы, работающих на полях и в домах богатых римлян. Рассказал о самом городе, раскинувшимся на семи холмах, о великолепных дворцах и виллах римской знати; о Форуме[36 - Римский форум (лат. Forum Romanum) – площадь в центре Древнего Рима вместе с прилегающими зданиями. В имперский период в результате постепенной разновременной застройки достиг таких огромных размеров, что превратился в центр деловой, религиозной и общественной жизни города.] – сердце города, о величественных храмах Юпитера[37 - Юпитер – в древнеримской мифологии бог неба, дневного света, грозы, отец богов, верховное божество римлян], Юноны[38 - Юнона – древнеримская богиня, супруга Юпитера, богиня брака и рождения, материнства, женщин и женской производительной силы. Покровительница браков, охранительница семьи и семейных постановлений], Минервы[39 - Минерва – в римской мифологии богиня мудрости.], о политической и экономической жизни империи. Он старался, чтобы его рассказ был доступен, не вдавался в детали, акцентировал внимание на простых доступных подростку вещах и событиях.

– Неужели всё это правда? Неужели люди могут такое создать? – воскликнул Ариант.

– Конечно, правда. Рим прекрасен, но не для всех. По крайней мере, не для меня. В результате политики Рима даже моя родная страна стала для меня опасной. Я бежал из Греции под чужим именем на торговом корабле и попал в Ольвию. Но и Ольвия – греческий город, и в нём те же законы, что и в Афинах. Долго в нём нельзя было находиться, и я с таким же беглецом отправился на север. Около года мы провели в плену у сарматов. Это кочевой народ, обитающий в степях, через которые мы будем ехать. Сарматы удивительны тем, что в их племенах верховодят не мужчины, а женщины. Они воюют наравне со своими мужьями, так же хорошо стреляют из лука и метают копья, а в могилу умершей женщины кладут оружие. Через год они нас отпустили, и мы пошли дальше на север. Там жили оседлые племена. Кстати, их язык такой же, как и тот, на котором разговариваешь ты. Вероятно, твоё племя тоже относится к ним. Прожив с ними несколько лет, мы отправились ещё дальше на северо-восток, однако непроходимые леса и болота заставили нас повернуть обратно. Там людей почти нет, лишь изредка встречаются неизвестные никому дикие племена. Мой товарищ погиб, а я вернулся в знакомое селение. Через год решил идти на юго-запад через Дакию[40 - Дакия (лат. Dacia) – историческая область, к которой во времена Римской империи причисляли обширные горные и равнинные земли, прилегающие к северу Балканского полуострова, раскинувшиеся между Тисой, Дунаем, Днестром и Карпатами] в Далмацию[41 - Далмация (лат. Dalmatia) – историческая область на северо-западе Балканского полуострова, на побережье Адриатического моря, на территории современных Хорватии и Черногории] поближе к своей Родине. Но видимо боги решили иначе. Рабом я быть не хочу и не буду. И уж если суждено мне вернуться в Грецию, то не рабом.

Шёл день за днём. Караван медленно, но неуклонно двигался через бескрайние леса на юг. Дорог не было и порою в заболоченных поросших густой травой низинах колёса повозок так глубоко уходили в мягкую пропитанную водой почву что, несмотря на все усилия, волы не могли сдвинуть свой груз с места. Тогда пленников поочерёдно выпускали из клеток, и они, под крики и ругань охраны, помогали измученным животным сдвинуть с места свои передвижные узилища.

Ариант и Аристон, как и прежде, ехали в одной клетке. Грек, видя, как легко спутник запоминает незнакомые ему греческие слова, часами обучал его своему родному языку.

– Судьба раба, понимающего речь хозяина и умеющего правильно ему ответить, несравненно легче, – говорил он своему ученику.

– Но я не хочу быть рабом и мне не надо никакого хозяина. Я хочу выбраться из этой проклятой тюрьмы? – мальчик со злостью ударил по решётке.

– Хочешь сбежать? – Аристон внимательно посмотрел на своего спутника. – Мы в пути уже две недели. Леса скоро закончатся и начнутся степи. Там это сделать труднее. Пойми, малыш, главное – не клетка, ведь нас периодически выпускают из неё, чтобы мы могли размяться. Венатору важно доставить пленников покупателям в хорошем физическом состоянии. Главное – собаки.

Мальчик молча кивнул, вспомнив, как его легко догнал натренированный для ловли людей пёс.

– Так вот, нужно нейтрализовать этих животных, хотя бы на время, сделать так, чтобы они не слышали наш запах.

– Но как же мы сможем это сделать?

Вместо ответа Аристон повернулся и стал что-то внимательно высматривать вдоль тропы, по которой они ехали. Через час он удовлетворённо хмыкнул и, указав пальцем на небольшое невзрачное растение, напоминающее обычный бурьян, сказал: «Наконец-то я увидел то, что нам нужно». Если мы разомнём эти листья и натрём ими себе ноги, собаки не возьмут след. Запах травы отобьёт им нюх. Запомни её и на привале нарви несколько пучков. Я сделаю то же самое.

– Хорошо, – Ариант с восторгом посмотрел на своего нового товарища, – но откуда ты это знаешь?

– Откуда, откуда…, – пробормотал грек, – я же тебе говорил, что несколько лет жил и путешествовал в этих местах. Я знаю много растений, которыми можно лечить, а можно и убивать. Этому я научился у одного старика, с которым всё лето собирал разные полезные травы. Видишь те холмы, за ними протекает довольно большая река. Путь здесь один – по распадку к реке. Там есть брод и Венатор это знает. Скорее всего, остановка будет сразу за рекой, потому что дальше опять начинается очень большой лес. Скоро вечер, а как ты знаешь, ночёвки он делает только на открытых местах. Труднее сбежать. Теперь обрати внимание на дверь клетки. Она закрыта на примитивный замок. Такие замки тысячами изготовляются ремесленниками в Греции. Умному человеку его открыть несложно, но нужно одно простое приспособление. Вот оно.

Из складок одежды Аристон достал небольшой крючок из толстой проволоки и, повернувшись спиной к пленным сарматам, протянул его Арианту.

– Проволоку я нашёл в том сарае, где мы ночевали первый раз, а согнул её, засовывая в паз между полом и брусьями. Если крючком зацепить скобу замка и сильно потянуть под определённым углом, то замок откроется. Мне уже не раз приходилось такое делать. Это несложно. Венатор жадный и не хочет тратиться на более надёжные, но и более дорогие запоры.

– Так что будем бежать сегодня?

– Здесь наиболее благоприятное место для побега. Главное – есть река, я надеюсь, она нам поможет.

Через час караван остановился на берегу небольшой, но быстрой речки, левого притока Борисфена. Венатор, обойдя подводы, приказал всем узникам встать на ноги, держа над головами соломенные подстилки. Затем ездовые погнали волов в реку. Глубина её в этом месте была не более метра, дно песчаное, поэтому животные без особого труда в течение получаса перетащили телеги с клетками на другой берег.

– Ночёвка! – Закричал главарь разбойников, – Сдвинуть телеги. Пленных по очереди на кормёжку и прогулку.

– Ищи траву, и смотри, не перепутай, – Аристон улыбнулся и слегка подтолкнул мальчика к выходу.

Вскоре ночная тьма окутала речной берег. Освобождённые от волов телеги с клетками были сдвинуты в центр поляны, а по периферии разместилась охрана.

Постепенно лагерь затих, утомлённые за день узники уснули.

– Бежать нужно не сейчас, а перед рассветом, – прошептал грек, – тогда сон крепче и вероятность того, что кто-то заметит наш побег – меньше. Да и охрана, скорее всего, уснёт.
<< 1 ... 4 5 6 7 8 9 10 11 >>
На страницу:
8 из 11

Другие электронные книги автора Юрий Монастырский