– Я назвал вас «сэр», кэп.
– Так вот, в первую очередь я сэр, а уж потом – кэп. Ещё одно честное слово – слово сэра – у меня осталось в запасе.
Глава LXIV
Остров Кратий
Эту грозную композицию: скала, а на вершине Некто с чёрными крыльями – я уже где-то видел, но не сразу вспомнил, что это один из гербов, который мы вялили вместе с другими, вывезенными с острова Гербарий.
– Демонкратия, – сказал Кацман. – Герб-то мы ещё не могли разгрызть. Помните?
Да, герб тот и долотом долбили, и тёркой тёрли, но, как ни запивали пивом, проглотить не могли.
Потом уж его целиком заглотил матрос Веслоухов. Сейчас его и призвали на палубу как главного специалиста по проглоченному им же гербу.
– Узнаёшь? – спросил старпом.
– Похож, – признался Веслоухов, разглядывая остров, к которому мы приближались. – Он самый, неразгрызаемый. И переваривался-то с трудом. Как встал колом в брюхе – и ни в какую! Если б не медузий кисель – ни за что бы не переварить! Вы знаете, господин старший помощник, не советую к нему приближаться. Опасно. Поглядите издали – и хорош.
Мы и не приближались, но тайное течение влекло и влекло нас к острову, закручивало, заворачивало, оборачивало вокруг скалы, на которой сидел Некто с чёрными крыльями.
Крылья были пока сложены, и глаза прикрыты – но в щёлочке-то между век что это там мелькало? А?
– Кто же это? Кто? – расспрашивали матросы.
– Ясно кто – Демон, – рассказывал Веслоухов, недаром проглотивший герб.
– А Кратия-то где же?
– А Кратия – это всё вокруг него которое. На скале Демон, а вокруг – Кратия. Такие уж дела.
Мы оглядели Кратию и остались ею крайне неудовлетворены.
Что же это, в сущности, была за Кратия?
Прямо скажу, неприглядная картина:
обломки камней,
обглоданные кости верблюдов,
пустые бутыли,
щепки,
опилки,
объядки,
объютки обутки,
рваные каблуки
и чёрт знает ещё какие осколки неизвестно чего.
– Вы знаете, кэп, что мне кажется? – с дрожью в голосе сказал Кацман.
– Слушаю, лоцман.
– Мне кажется, что он это всё сожрал.
– Не может быть, – сказал Суер. – На вид вполне приличный Демон, интеллигентный.
– Сожрал, сожрал! Точно сожрал! Заметьте: судно сделалось неуправляемым. Это он своими магнетическими силами притягивает нас, как паук в паутину. И сожрёт, поверьте! Видите там, на берегу, обломки парусов и обрывки фрегатов? Сожрёт, кэп!
– Что же вы предлагаете?
– Немедленно подсунуть ему что-нибудь.
– Подсунуть?
– Ну да, что-нибудь вроде Чугайлы или мадам Френкель. Вдруг заинтересуется?
– Вряд ли, – сказал капитан. – Можно, конечно, попробовать. Позовите боцмана.
Чугайло явился наверх на этот раз в двух подтяжках, чисто побритый, хотя и на босу ногу. Вообще, после того, как из-за него чуть бой не разгорелся, боцман сделался более строг и подтянут.
– Слушаю, сэр, – сказал он.
– Э, господин боцман, – протянул Суер, не зная, как, собственно, приступить к делу. – Э-э… как вы себя чувствуете?
– Извините, сэр… ЧТО? – изумился боцман.
– Э… – тянул Суер. – Самочувствие ваше… в последнее время… как?
– Э… – отвечал боцман, совершенно потрясённый. – Э… Моя?
– Твоя, чёрт подери, твоя! – сказал старпом, выручая капитана из неловкого положения. – Совсем, что ли, дурак! Сэр капитан интересуется состоянием твоего здоровья, а ты мычишь, как бык. Отвечай, как себя чувствуешь? Ну? Что молчишь?
– А-а… – понял боцман. – Ага… Это вы насчёт рому, так я его не пил, я потом нашёл пустую бутылку на полуюте.
– Извините, сэр, – сказал Кацман. – Кажется, мы позвали боцмана для определённых целей приманки, а вовсе не для идиотских объяснений по поводу рома.
– Да-да, – вспомнил капитан, – я помню, помню насчёт приманки… но всё-таки какого ещё рому?!
– Капитанкубинского, сэр! Пустая бутылка! Каталась по палубе во время качки, сэр! Я её поймал, думал, для записок пригодится.
– Записок?! Каких?