По переводу с древних языков, –
Воскресшая, а значит, несражённая,
Непобедимая,- примерно смысл таков.
Ты растворилась в музыке скрипичной,
За клавишами – пианисткой стала,
Ты с арфой тоже справилась отлично,
Воскресла же воистину с вокалом.
В дальнейшем, Тося, я тебе желаю,
Чтоб сумрак тайнами тебя манил,
Восход чтоб озарял тебя мечтами,
А день житейской радостью пленил.
Счастливой будь и будь любимой,
Стремись, дерзай, трудись, твори –
Все замыслы пускай неотвратимо
В грядущем исполняются твои.
2015г
МАРАТУ ЛУКМАНОВУ
1
Вдали от любимой Америки
встречаешь ты свой юбилей.
Как айсберг, далекий от берега,
стремишься в мечтаниях к ней.
Там все совершенно и чудно,
там выразить можно себя,
а здесь все погано и трудно
и дела всем нет до тебя.
С лопаткой там в лес ходят какать -
природу блюдут в чистоте,
а здесь, куда глянешь – все пакость:
не то, да и люди не те.
Твой метод, весьма уникальный,
не нужен здесь стал никому,
а ты – человек гениальный -
как свет, погруженный во тьму.
…Хоть путь туда очень не близкий,
Марату желанен их рай,
как только освоит английский,
наверно, нам скажет "гуд бай!"
2
В день Юбилея
И ты теперь стал аксакалом –
Тебе сегодня Шестьдесят.
Ты жил не много и не мало,
Мой шурин, брат жены Марат.
Чего достиг, к чему приехал
И как в дальнейшем надо жить? –
Без компромиссов и огрехов
Настало время оценить.
Ты как геолог к озарению
Неутомимо чётко шёл,