– Этот дом – не один из лучших.
– Гм – промычал Фрэнк.
Мортон извлёк находившийся внутри свёрнутый лист бумаги, пододвигая его кончиком ножа для вскрытия конвертов, дал ему упасть себе на колени, где тем же инструментом он раскрыл его и удерживал, чтобы можно было прочесть. Когда он закончил, то спросил:
– Ты его читал?
– Я не осмелился.
– Ни за что не поверю.
Мортон перевернул листок, изучил оборотную сторону и только тогда взял его пальцами и протянул Фрэнку.
– Посмотри, что думаешь?
Фрэнк прочитал его, промолвив:
– Писала женщина.
– Отлично. Большинство людей по имени Кэтрин – женщины.
– Боится физической расправы.
– Да, именно так и говорит.
– Вы ведь знаете, что она делает, полковник, не так ли? Та же старая песня – кто-то видит привидения и слышит грабителей под кроватью, и что делает она? Пишет письмо шерифу!
– Я не был шерифом; всего лишь начальником полицейского участка городка.
– И они ожидают, что тут появитесь вы на своём верном коне ФИДО, сверкая шестью стволами! Вот к чему она клонит. Ещё одна истеричная дамочка, хочется немножко чего-то захватывающего.
– Тебе бы, Фрэнк, писать романы, а не мне.
– Хорошо, что вы собираетесь делать?
– Ничего.
Мортон повернулся и посмотрел на слугу.
– Посмотри на дату.
Фрэнк изучил письмо и внезапно понял, в чем дело.
– Вот тебе на, ему уже два месяца.
– Два с хвостиком. Мортон взял письмо на плотной бумаге, в котором был маленький конверт с припиской: «Дорогой г-н Мортон, я обнаружил это послание за недавно приобретённой миниатюрой Грейгарс. Поскольку оно адресовано вам, как порядочный почтальон, пересылаю вам. С глубочайшим уважением, Давид Корвуд».
Он передал письмо Фрэнку.
– Какова претенциозность – миниатюра Грейгарс! Какой-то идиот из Олбани желает, чтобы все в Лондоне знали, что он купил картину.
– Грейгарс – это про картину?
– Не строй из себя болвана, Фрэнк! Что это на тебя нашло?
– Я думаю о более высоких материях.
Мортон вздохнул. В тюрьме Фрэнк некоторым образом приобщился к религии, вроде источника новой угрюмой замкнутости.
– А что, набожность должна быть лишена юмора? – произнёс он.
– Не думаю, что она подразумевает юмор – возразил Фрэнк.
– Совершенно очевидно, что в Библии есть шутки.
– Очень надеюсь, что нет!
– Богу определённо должно быть позволено смеяться. И Иисус где-то смеётся, не так ли? – Мортон уже было подумал рассказать Фрэнку американскую шутку про то, как раввина и католического священника чуть не сбила карета, и так далее, но он не был уверен, уместно ли это будет.
– Это о женщине? – спросил Мортон вместо шутки
– Теперь вы меня обижаете.
– Это так, будто женщина вводит тебя в Скинию
Может быть – это Катя?
– Я дам тебе знать, если будешь продолжать в том же духе. Нет ничего предосудительного в том, что голос, призвавший тебя к Богу, был женским. Прочти Адам Бид
– Кто он?
– Это название книги, в которой добродетельный мужчина влюбился в женщину-священника. Только не в вашу обычную. Фрэнк был большим поклонником Чарльза Левера
.
– Мне послышалось Адам Бид…
– Джордж Элиот
– автор этой книги.
– Никогда о нем не слышал.
– Это она. Величайшая романистка Англии.
– Ну, у меня таких возможностей не было.
– У вас были точно такие же возможности, как и у меня. Вы просто ими по-другому воспользовались.