Волку и овце было хорошо, – повторил Шу, не глядя на бумагу.
– Ты запомнил?
– У меня хорошая память.
– Я говорил с Сагдаем, он тебя не выдаст.
– Не выдаст Байлы?
– Никому.
– Спасибо.
– Это Сагдаю спасибо.
– Нет, тебе. За то, что хочешь мне верить.
– У волчьего камня нельзя лгать, – проговорил Оташ.
– У волчьего камня нельзя лгать, – повторил Юрген. Поднявшись, он подошёл к шоно и протянул ему руку. – Клянусь, что буду с тобой. Буду тем, кто поможет тебе возвести город в степи.
Оташ сжал его руку и тихо сказал:
– Я тебе верю.
Эпилог
Закончив с обедом, Оташ проговорил:
– Я иду смотреть, как тренируются наши воины. Уберись тут, и тоже можешь подходить.
– А ты воду подогрел? – с хитрой улыбкой спросил Юрген.
– Подогрел, пока ты на стрельбище был, – кивнул шоно. – Вон кадка стоит.
– Тогда я быстро! – обрадовался Шу.
– Не спеши, – уже на выходе сказал Оташ. – Насмотришься ещё на наши тренировки.
Не прошло и минуты, как в гер осторожно заглянул Рейн. Юрген уже начал мыть посуду, старательно протирая её золой из очага.
– Почему я должен сам приходить к вам? – недовольно проговорил посол.
– А я как раз собирался, – соврал Юрген. – Вот только посуду надо помыть.
– Господин Шу, скажите, что мне послышалось, будто бы шоно говорил с вами на языке сарби.
– Что? – от слов Рейна у Юргена мороз побежал по коже.
– Мне пришлось ждать, пока шоно уйдёт, чтобы иметь возможность поговорить с вами. И я слышал, как он сказал вам что-то на родном языке и будто бы вы даже ответили.
– Вам послышалось.
– Значит, послышалось?
– Да. Оташ иногда переходит на свой язык, но я делаю вид, что не понимаю.
– Это ведь ваши вещи? – Рейн кивнул в сторону свитков, чернил и тёплой кофты, лежавших на полу.
– Мои.
Арчибальд шагнул к свиткам и нагнулся, чтобы взять один из них.
– Не трогайте! – воскликнул Юрген.
– Почему же? – Рейн поднял свиток. – Как интересно. Особенно интересно то, что я не понимаю ни слова из того, что здесь написано. Да и свиток этот явно очень древний. Откуда он у вас? Не пытайтесь мне врать и говорить, что украли его у шоно. Он лежал открыто, значит, шоно в курсе.
– Это «Ырк Битиг», – тихо сказал Шу. – Я всегда мечтал его прочитать и перевести.
– И вам дал его шоно?
– Да.
– Значит, шоно знает, что вы понимаете язык сарби?
– Да, – ответил Юрген, чувствуя, как язык словно прилипает к нёбу, мешая говорить.
– И давно?
– Нет. Это вышло случайно! – попытался оправдаться Шу.
– Пусть случайно, но как же так вышло, что шоно не убил вас? Не догадаться, что вы шпион, мог только глупец, а шоно не глупец.
– Я смог его убедить, что это не так.
– Это каким же образом?
– Ну, я сказал ему, что изначально я был шпионом, а потом вроде как подружился с ним и не смог больше его обманывать.
– И шоно поверил?
– Да.
– А я вот не верю.
– Но это правда!
– Что правда? – Рейн скривил губы в усмешке. – Что вы сказали шоно? То есть вы предали Нэжвилль? Это правда? Вы предали своего короля. Это государственная измена.