Оценить:
 Рейтинг: 0

Сага о Сильвасах. Том 1

Год написания книги
2020
Теги
<< 1 ... 15 16 17 18 19 20 21 22 23 ... 52 >>
На страницу:
19 из 52
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

Барбатос поклонился, скрывшись сразу же за дверью справа от главного входа. Азриэль прикоснулся к прошлому, к тому, с чего всё начиналось в его семье. Для него началась новая жизнь в столь безмятежном месте.

Глава 9: Тайна

Барбатос погасил свет в комнате, где спал Азриэль и закрыл дверь. Он выдохнул, чувствуя, что ему тяжело на сердце. Зайдя в кабинет Силвы, он достал из-за книжного шкафа свёрток, в котором находился меч. “Легко сказать: “Передай меч своему господину.” – подумал слуга, перепрятав его в более надёжное место, о котором знал только он сам.

– Барбатос, у тебя ведь были другие хозяева до моего отца, так? Расскажи мне о том, как начал служить. – проговорил Азриэль, принявшись за десерт за завтраком.

– Не думаю, что история вашего слуги может быть столь интересна. – лукаво ответил Барбатос.

– Хм, ну ладно. – разочарованно пробурчал мальчик.

Азриэль отпил немного чая. Барбатос на мгновение прикрыл свои глаза. “Почему я без доли сомнения солгал?” – мелькнуло у него в голове, как вдруг новый приказ юного господина заставил его вернуться в реальность. “Может потому, что я не хочу вспоминать об этом?”.

– Я пойду на тренировочную площадку. Пока я занимаюсь, можешь отдохнуть.

– Да, мой господин. – отозвался слуга, и на его устах расползлась добрая непринуждённая улыбка.

Мальчик ушёл, а старый слуга стал мыть грязную посуду. Вдруг послышался в холле странный шум, что-то упало и разбилось.

– Господин Азриэль? – обеспокоенно сказал Барбатос. Он решил проверить, что это было.

– Господин Азриэль, вы… А? – изрядно удивился он, увидев Айлу сидящей на лестнице, а на её коленях лежало бледное, мокрое, и видимо, холодное тело Силвы. Рядом были разбросаны осколки разбитой вазы с цветами.

– Помоги мне! – прокричала она со слезами на глазах, проведя рукой по голове мужа. – Найди тёплые одеяла и принеси в нашу спальню! Объясню всё позже!

Он помог перенести бездыханное ледяное тело в хозяйскую спальню, как можно скорее начав выполнять приказ Айлы. Женщина плакала, но старалась сделать всё, что в её силах.

Азриэль почуял неладное и вернулся обратно. Второй этаж сильно оживился. Неужели Барбатос забыл, что не он хозяин этого места? Поднявшись к странному шуму на второй этаж, Азриэль услышал голос Барбатоса, проследовав в то место, откуда он исходил. Мальчик удивился появлению здесь родителей.

– Мама! – он хотел броситься к ней и обнять, но слуга остановил его, перегородив собой дорогу. – Барс, пусти меня, это приказ! – отчаянно закричал Азриэль.

– Простите… – прошептал Барбатос.

– Барбатос. – сурово раздался голос Айлы.

Он с сожалением посмотрел на юного господина, ударил его и мальчик свалился без сознания. Слуга успел поймать его.

– Сейчас он бы отнял у нас много драгоценного времени. Уложи его в моей детской комнате и приступай к лечению Силвы.

Слуга вскоре вернулся, помогая Айле лечить её мужа.

– Что произошло? – тихо спросил Барбатос.

– Со мной – ничего хорошего, как и с ним. Я потеряла ребёнка. – с тяжёлой горечью сказала она, сдерживая подступающие слёзы. – Не знаю, кто это был, но он напал на меня, ранив кинжалом в живот. Этот ублюдок заплатит сполна за это! Мне едва удалось сбежать от этого чокнутого. Я думала переместиться сюда, но он изменил пункт назначения. Я оказалась на ледяной планете. Немного придя в себя, я попыталась снова сюда переместиться, но попала совсем не туда. Как раз именно там я нашла Силву уже таким. А что с Азриэлем? С ним всё хорошо?

– Да, госпожа. Он под надёжной защитой. – улыбнулся слуга, через мгновение опечаленно вздохнув.

Барбатос провёл рукой над телом Силвы, пытаясь понять причину, почему мужчина не может прийти в себя. Ему было больно видеть бога, которому он посвятил немало лет службы и тот теперь лежит перед ним при смерти. Старик посмотрел на Айлу, держащую мужа за руку, пытающуюся согреть её в своих ладонях. Она наклонилась к нему и нежно поцеловала в ледяные губы, чуть приоткрывшиеся после тёплого живительного поцелуя.

Женщина смотрела на спокойное лицо мужа. Айла проронила на его щёки свои горячие слёзы, обняла его за шею, неутешительно зарыдав. В глубине её души тлела искорка надежды. Барбатос тихо ушёл за стаканом воды для Айлы, чтобы она немного успокоилась. Айла прикоснулась к щеке Силвы, продолжая целовать его. Силва ни на что не реагировал. Она села на краю кровати, закрыв лицо руками. Барбатос вернулся, дотронулся слегка до плеча Айлы, подавая ей стакан с водой.

– Госпожа, пойдёмте я вас осмотрю на наличие ран.

Вечером Азриэль сидел с матерью в гостиной. Он прижался к ней, рассказывая всё, что с ним случилось. Слуга оставил их, занявшись вечерними мелкими делами. Он зашёл к Силве, который по-прежнему лежал неподвижно и спал. Голова мужчины была повёрнута чуть в сторону, он был ещё жив, но весьма ослаблен. Барбатос собрал ненужные тёплые одеяла, убрав их обратно в комод. Слабый хрип хозяина донёсся до него, и слуга обернулся. Силва с особым трудом повернул голову на другой бок, тяжело дыша. По всей видимости, ему было очень жарко.

Барбатос поправил на нём одеяло, оставив его отдыхать, подумав: “Вы мой единственный господин”. И закрыл дверь опочивальни.

Пару дней спустя Барбатос встал рано утром. Он зашёл в комнату, где лежал Силва и улыбнулся, когда мужчина уже пришёл в себя. Для него это оказалось великой радостью.

– Рад, что вы поправились, мой господин. – сказал спокойно Барбатос, подойдя к нему, помогая сесть.

– Айла, где она? – спросил мужчина, измученно взглянув в серые глаза слуги.

– Она спит в вашем рабочем кабинете. Ваш сын… спит в детской комнате.

– Азриэль? – уточнил Силва.

Слуга кивнул.

– Ты его камердинер, не мой. – возразил тут же Силва и сурово начал прожигать его глубоким синеглазым взглядом. – Не шляйся где попало, а выполняй его приказы.

– Кхм. Я бы посмел с вами не согласиться. – туманно ответил Барбатос.

– Что? – рассвирепел Силва от дерзости слуги.

– Азриэль никогда не был моим господином.

– Что ты несёшь!?

– Прошу, давайте поспокойнее и потише. Я искал вашего сына и повстречался с Владыкой, который мог убить меня… Он сказал, что настоящий Азриэль сейчас у Элоима.

– Как такое возможно?

– Азриэль, которого мы знаем – не настоящий.

Силва не знал, что и сказать. Он не мог ожидать ничего подобного никогда. Силва потёр рукой свою голову, что сильно заболела. Барбатос понимал, какое значение несут такие сведения для Силвы. Мужчина несколько с неверием помотал головой.

– Оставь меня! – сказал Силва с комом в горле, низко повесив голову. Слуга поклонился и поспешно вышел.

Глава 10: Распутье

Вечером того же дня.

– Значит, нам нужно вести себя так, что мы будто бы ничего не знаем? Но Силва, как же ты? – с волнением сказала Айла, встав перед мужем.

Силва молчал.

– Если мальчик узнает, то это будет сильным эмоциональным потрясением для него, и я не смогу предугадать его действий, а уж тем более силу, что он может использовать. – всё так же тихо говорил Барбатос.
<< 1 ... 15 16 17 18 19 20 21 22 23 ... 52 >>
На страницу:
19 из 52

Другие электронные книги автора Юлия Николаевна Гусева