
Бэлла. Сказочное путешествие по Италии
– Это мне? Подарок? – спросила я.
Призрак кивнул.
– Вам не страшно здесь одному? Всё-таки наводнение… – сказала я.
Призрак покачал головой.
– Ну… я пойду?
Он кивнул и прижал руку к груди, как бы благодаря меня за то, что я побеспокоилась о нём.
Я поднялась к себе в комнату и забралась под одеяло. В ногах у меня свернулся клубочком Марк, а рядом на ковре разлёгся Лоран. Пёс даже во сне перебирал лапами, как будто куда-то бежал.
Ой, надо скорее засыпать, чтобы посмотреть во сне, куда же так несётся мой неугомонный друг Лоран…
Глава пятая
Рождество. Баронесса Лаура Ланца

На Рождество мы полетели на Сицилию. Сицилия – это тоже Италия. Просто бывает материк – это большой кусок суши, а бывает остров – маленький кусок суши. Сицилия – остров. И не такая уж она и маленькая! Раньше здесь было целое отдельное государство…
У папы на Сицилии много родственников, и все собираются на праздник. Самое приятное – покупать подарки. Мама и я занимались этим всю неделю. На праздничном ужине будет двадцать пять человек, значит, надо купить тридцать подарков. Почему гостей двадцать пять, а подарков тридцать? Да потому что обязательно кто-нибудь приедет неожиданно, или принесут какую-нибудь новую малышку, которая родилась в этом году. А подарки любят все.
Папа страшно ругался, когда увидел эти разноцветные пакетики, но что поделаешь. «Придётся брать ещё один отдельный чемодан для подарков, – решил он. – А вы с мамой все наряды сложите в сумку».
Чтобы прилететь на Сицилию, в Палермо, надо сначала попасть в аэропорт. Туда ходит вапоретто7, это такой водный трамвайчик. Они развозят людей по разным маршрутам во все концы города…
* * *Я люблю самолёты. Если бы было можно, я бы училась на пилота. Но это всё-таки опасная профессия, и мама с папой будут очень переживать за меня. Я не хочу разбивать им сердце, поэтому решила стать детским врачом…
Мои самые любимые моменты – взлёт и приземление, когда внутри всё сжимается, и дыхание замирает, как на качелях. И ещё я люблю эти маленькие разноцветные карамельки, всегда беру их с запасом… В круглом окошке показалась Сицилия. Берег был такой неровный, будто кто-то специально вырезал огромными ножницами все эти бухты и мысы. Бухты я помнила с прошлого лета, в них всегда прячутся песчаные пляжи, где так классно купаться.
Нас встречала тетушка Розальба. Ее имя – это два имени вместе: Роза (это цветок) и Альба (это рассвет). Все зовут её по-разному, кому как нравится: кто «роза», а кто-то «рассвет». Мне нравится Альба, например. Она привезла нас к себе домой, там нас ждал дядюшка Клаудио с детьми и внуками. Их было так много, что я опять забыла половину имён. Но ничего, постараюсь выучить за неделю. Я осталась играть во дворе с детьми, а взрослые пошли готовиться к ужину…
Я удивляюсь, как громко разговаривают здесь, на Сицилии! Все как будто немного сумасшедшие, кричат, всё время обнимаются и целуются, мужчины ещё хлопают друг друга по спине со всей силы…
Вечер прошёл очень шумно, за столом все разговаривали разом и всё время хохотали, еды было столько, что представить невозможно. Прямо по огромному квадратному столу между блюд ползала маленькая Пина, ей исполнилось девять месяцев только что. Она подползала по очереди то к одним гостям, то к другим, все её кормили, целовали и очень смеялись, когда она схватила целый панеттоне8
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Примечания
1
Бэлла бамбина (итал. bella bambina) – красивая малышка.
2
Корнетто (итал. cornetto) – сдобная булочка в форме рожка, типичный итальянский завтрак.
3
Белиссимо (итал. bellissimo) – прекрасно.
4
Аморе (итал. amore) – милая.
5
Лимончелло (итал. limoncello) – итальянский лимонный ликёр.
6
Buonanotte (итал.) – доброй ночи.
7
Вапоретто (итал. vaporetto) – водный трамвайчик, который перевозит пассажиров по всему городу, как автобус или трамвай в обычном городе.
8
Панеттоне (итал. panettone) – специальный белый хлеб с цукатами, который пекут на Рождество.
Приобретайте полный текст книги у нашего партнера: