Оценить:
 Рейтинг: 0

Экспансия – III

Серия
Год написания книги
2007
<< 1 ... 109 110 111 112 113 114 >>
На страницу:
113 из 114
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
– Они же начнут стрельбу, Штирлиц! Что вы делаете?!

Пилот развернул машину на трибуны и дал полный газ; самолет затрясло, гости попадали на землю, закрывая голову руками, выбило стекло в кабине пилота, – это начали пальбу охранники СС; самолет, наконец, оторвался от земли; пилот что есть силы тянул на себя рычаг высоты; Пол ткнулся лицом в плечо Штирлица, на ноге расползалось огромное кровавое пятно: «Ничего, кость цела, давай, пилот, давай, жми! Мы должны уйти!»

Самолет набирал высоту; пули дырявили дыры в крыльях; пилот смеялся: «Мы ушли!»; потом вдруг упал на щиток.

Роумэн перевалился на сиденье второго пилота, кровь хлестала из ноги, в голове шумело, казалось, виски вот-вот разорвет от нестерпимой боли, взял на себя руль, толкнул плечом пилота, тот медленно обвалился на него: из груди, разорванной несколькими пулями, пульсирующе фонтанировала кровь; приборы на доске не работали, разбиты, но самолет все же продолжал набирать высоту, хотя мотор выл надрывно, стонуще – вот-вот взорвется от перегрузки...

– Эй, Макс, – крикнул Роумэн, – я, пожалуй, продержусь полчаса... Потом мне хана... Или давай перетяни жгутом ногу, пока не вышла вся кровь.

– Сейчас, старый, – ответил Штирлиц. – Сейчас... Дай мне только захомутать группенфюрера, и я перетяну тебе ногу жгутом... Потерпи минуту, браток... Только одну минуту, и сделай так, чтобы мотор не взорвался, что-то он слишком ревет, нет?

notes

Примечания

1

Жители столицы (аргент. жаргон).

2

«Во всем должен быть порядок» (нем.).

3

Американская мафия.

5

Сухая ветчина (исп.).

6

Тюрьма в Мадриде.

7

Премьер Норвегии, назначенный Гитлером.

8

Американский нецензурный жаргон.

9

«Горячая вода» (исп.).

10

Жареное мясо (арг. жаргон).

11

Паренек (исп.).

12

Итальяшки (ам. жаргон).

13

Официальное приветствие франкистской фаланги.

14

Псевдоним Мюллера.

15

Псевдоним резидента Испании Хосе Росарио.

16

«Л» – псевдоним сотрудника ЦРГ Липшица.

17

Чиновник по связям (англ.).

18

Служба помощи автомобилистам.

19

«Д-р Блюм» – Мюллер.

20

Особый чай (исп.).

21

Так называют коренных жителей Буэнос-Айреса.

22

В декабре 1941 года Красная Армия нанесла первый сокрушительный удар Гитлеру под Москвой начиная с 1939 года, когда была объявлена вторая мировая война.

<< 1 ... 109 110 111 112 113 114 >>
На страницу:
113 из 114