С помощью данной методики человек, никогда ранее не изучавший английский / испанский язык и не имеющий никакого словарного запаса имеет возможность уже на первом занятии приступить к упражнениям по переводу с русского языка на иностранный или с иностранного языка на русский, а также читать и работать с иностранными текстами в оригинале.
Методика позволяет легко и быстро заучивать новые английские / испанские слова и выражения, от упражнения к упражнению оттачивать и совершенствовать навык правильного письменного перевода на иностранный язык, тренировать навык устного перевода. Каждое учебное пособие данной серии может быть использовано в качестве самоучителя.
Все учебные пособия серии © «Лингвистический Реаниматор» были написаны «на сложных учениках», которым было необходимо получить большой объем качественных знаний за короткий период времени. Это и является целью учебных пособий данной серии.
Специальные обозначения
the king (король) – английское слово / его русский эквивалент.
Упражнение 1 (940 слов и идиом)
Прочитайте текст, переведите его на русский язык, выпишите и выучите все новые слова и выражения, перескажите содержание близко к тексту на русском языке, абзац за абзацем.
Act I, scene 3 / Акт 1, сцена 3
A room (комната) in Capulet’s house (в доме Капулетти).
Enter (входят) LADY CAPULET and Nurse (СИНЬОРА КАПУЛЕТТИ и Кормилица)
LADY CAPULET (СИНЬОРА КАПУЛЕТТИ)
Nurse (кормилица), where’s (где) my daughter (моя дочь)? call her forth to me (отправь её ко мне).
Nurse (Кормилица)
Now, by my maidenhead (клянусь своей невинностью), at twelve year old (в двенадцать лет),
I bade (я уж ей сказала, чтобы) her come (шла). What, lamb (ягнёночек мой)! what, ladybird (птичка)!
God forbid (Боже, сохрани)! Where’s this girl (куда же подевалась)? What, Juliet (а, Джульетта)!
Enter JULIET (входит Джульетта)
JULIET (ДЖУЛЬЕТТА)
How now (случилось что)! who calls (кто звал меня)?
Nurse (Кормилица)
Your mother (матушка).
JULIET
Madam, I am here (я здесь, синьора).
What is your will (что вам угодно)?
LADY CAPULET
This is the matter (да вот какое дело): – Nurse (кормилица), give leave (оставь нас) awhile (ненадолго),
We must (нам нужно) talk in secret (говорить наедине): – nurse (хотя, кормилица), come back again (постой, иди сюда);
I have remember’d me (я передумала), thou’s hear our counsel (ты поприсутствуй лучше при нашем разговоре).
Вы ознакомились с фрагментом книги.
Приобретайте полный текст книги у нашего партнера: