– И чем я могу помочь?
– Отвези меня на остров.
– Я подумывал нырнуть еще разок. Осмотреться…
– Нет, – тут же сказала она. – Прошу, не сейчас. Мне совсем нехорошо. Отвези меня домой. При необходимости всегда можно вернуться.
Я поискал у нее на лице хоть какие-то признаки недуга, но Шерри могла бы сниматься в рекламе здорового питания.
– Ладно, – согласился я. В новом погружении не было смысла, но она об этом не знала. – Дома попробуем что-нибудь придумать.
Я стал заворачивать медный колокол в брезент.
– Что ты хочешь с ним сделать? – встревожилась она.
– Положу на место, – объяснил я. – У меня нет ни малейшего желания везти его на Сент-Мэри и продавать на рынке. Ты же сама сказала, что всегда можно вернуться.
– Да, – тут же согласилась она. – Ты совершенно прав.
Я бросил сверток за борт и ушел поднимать якорь.
По пути домой оказалось, что меня раздражает присутствие Шерри Норт на мостике. Мне надо было как следует подумать, поэтому я отправил ее вниз сварить кофе.
– Покрепче, – наказал я, – и четыре ложки сахара. Поможет тебе справиться с морской болезнью.
Она ушла, но пару минут спустя опять возникла на мостике и пожаловалась:
– Плитка не зажигается.
– Сперва надо открыть газовые баллоны. – Я объяснил, где вентиль. – А как закончишь, обязательно закрой, иначе катер превратится в бомбу.
Кофе у нее получился паршивый.
Лишь вечером я пришвартовался в Гранд-Харборе, а когда высадил Шерри у дверей гостиницы, было уже темно. Она даже не пригласила меня заглянуть на стаканчик, просто поцеловала в щеку и сказала:
– Дорогой, сегодня я хочу побыть одна. Так устала, что сразу лягу. Все обдумаю, а когда мне полегчает, составим подробный план.
– Завтра за тобой заеду. Во сколько?
– Нет, – ответила она, – встретимся у катера. Пораньше. В восемь утра. Жди меня, и мы обсудим все с глазу на глаз. И чтобы больше никого, договорились?
– В восемь «Танцующая» будет у причала, – пообещал я.
За весь день я не пил ничего, кроме воды, поэтому сделал остановку возле «Лорда Нельсона».
За одним из столиков сидели Анджело с Джудит в шумной компании ребят своего возраста. Позвали меня к себе и усадили между двумя девушками.
Я заказал всем по пинте, после чего Анджело придвинулся ко мне и вкрадчиво спросил:
– Скажите, кэп, а машина вам сегодня еще нужна?
– Нужна, – ответил я. – Чтобы домой добраться.
Разумеется, я знал, что будет дальше. По некой загадочной причине Анджело свято верил, что мы с ним владеем «фордиком» на двоих.
– На Южном мысе намечается большая вечеринка, шеф, – продолжил он. Сегодня он с необычайной щедростью сыпал словами «шеф» и «кэп». – Я тут подумал… Может, подбросим вас до Черепашьего залива, а оттуда махнем на Южный? Завтра утром я вас заберу, честное слово.
Глотнув из кружки, я обвел глазами исполненные надежды юные лица.
– Вечеринка и правда большая, мистер Гарри, – подхватила Джудит. – Ну пожа-алуйста!
– Заберешь меня ровно в семь, Анджело, понял?
Слова утонули в спонтанном взрыве радостного смеха, после чего все скинулись и взяли мне еще одну пинту.
Ночь я спал плохо – то вертелся, то лежал без сна. Опять это сновидение, где я ныряю за брезентовым свертком, и в нем снова крошечная дрезденская русалка, но на этот раз у нее было лицо Шерри Норт. Она протянула мне модель реактивного штурмовика, я хотел ее забрать, но самолетик превратился в золотую тыкву с вырезанными на кожуре буквами «В Я З».
После полуночи задождило – да так, что вода сплошным потоком лилась с крыши, – и молния выхватывала из тьмы силуэты пальмовых листьев на фоне ночного неба.
Когда я шел на пляж, дождь еще не перестал, и тяжелые капли взрывались на моем обнаженном теле миниатюрными бомбами. Свет был скверный, океан темный, грозовые тучи затянули небо до самого горизонта. Плавал я в одиночестве и заплыл далеко за риф, но, когда вернулся на пляж, обнаружил, что приподнятое настроение, обычное после подобных водных процедур, сегодня решило взять выходной.
Весь посиневший, я дрожал от холода, и на душу навалилось смутное, но неуклонное предчувствие беды.
Я доедал завтрак, когда из-за пальмовой плантации на залитый дождем проселок вырулил мой пикап – забрызганный грязью и со все еще включенными фарами.
Во дворе Анджело погудел и крикнул, что он на месте, и я выбежал из хижины, прикрывая голову зюйдвесткой.
От Анджело разило пивом. Он был словоохотлив и слегка мутноглаз.
– Я поведу, – сказал я.
Пока мы пересекали остров, Анджело методично описывал вчерашнюю вечеринку во всем ее великолепии. Если верить его словам, через девять месяцев Сент-Мэри должна была захлестнуть эпидемия деторождений.
Я слушал его вполуха, потому что чем ближе мы подъезжали к городу, тем сильнее нарастало внутреннее беспокойство.
– Гарри, ребята просили сказать вам спасибо за пикап.
– Пожалуйста, Анджело.
– Я отправил Джудит на катер, чтобы прибралась и сварила вам кофе.
– Не стоило ее беспокоить, – ответил я.
– Она сама захотела. Ну, вы понимаете – в знак благодарности.
– Хорошая она девушка…
– Еще бы, Гарри. Я ее люблю. – И Анджело, подражая Мику Джаггеру, затянул «Devil Woman».