– И вы думаете, этот Айоргу о нем не знает? Вы наивны, доктор Джонсон, – никогда еще до этого Мирела не называла Роберта по фамилии. Очевидно, это значило то, что Марин пытается показать герою его никчемную пафосность и высокомерие.
– Вы просто не знаете Ханзи. Он до того мистик и любитель тайн, что и сам способен их создавать, – Роберт окинул взглядом кресло, прошел мимо шкафа и открыл его нараспашку.
Он увидел в нем два крючка для одежды. Джонсон разглядел на одном из них некое подобие круглой вставки. Ради интереса он надавил на эту вставку, и она вдруг вдавилась внутрь.
– Что вы там делаете, Роберт? Неужели хотите спрятаться в шкафу? – с осуждением произнесла Мирела.
– Нет. Я ищу потайные двери, – историк коснулся крючка и почувствовал, что тот стал шататься. Герой повернул его на сто восемьдесят градусов, но ничего не произошло.
– Роберт? Какие могут быть потайные ходы в университете у всех на виду?
– Не знаю, – сказал Джонсон и повернул крючок еще на пол-оборота, и вдруг в полу возле кресла, что стояло у стены, открылся люк в четыре плитки, которыми был выложен пол. Он провалился внутрь.
– Роберт! Я не верю своим глазам! – воскликнула Марин, – Это просто фантастика!
– Тише, – сказал герой, услышав за дверью чьи-то шаги. Он закрыл шкаф и подошел к люку, – скорее, прыгайте!
Мирела осторожно сунула ногу в темную пустоту и почувствовала ступеньку. Врач быстро спустилась в темноту, а Роберт схватил со стола подсвечник со свечой, коробок спичек и полез следом.
За дверью послышались голоса. Кто-то звенел связкой ключей.
Джонсон как можно скорее спустился в подземелье и закрыл тяжелый люк. Он услышал треск механизма, прежде чем все внешние звуки резко оборвались…
***
Роберт нащупал коробок, чиркнул спичкой, и увидел силуэт Мирелы, стоящей рядом с ним в безмолвном оцепенении. Герой зажег свечу и окинул взглядом тускло освещаемое помещение.
Это оказался узкий ход, выложенный кирпичами. Здесь было холодно и сыро, что вызывает у многих неприятную ассоциацию с темницей, но не у Джонсона.
– Вы знаете, куда он ведет? – спросила Мирела.
– Нет. Но судя по старой кладке кирпичей, ему не менее ста лет. Если рассуждать логически, то он может вести от какого-то старинного и при том, необычного здания. Это либо храм, либо иное важное заведение, – предположил Роберт.
– Я знаю здесь рядом только церковь Введения во храм Пресвятой Богородицы. Она очень старая, – сказала Марин.
– Именно. Это старинный ход из церкви. Вы знаете о том, что зачастую все храмы старой постройки имели потайные ходы? Там священнослужители могли переждать опасность или даже сохранить церковные реликвии от разграбления.
– Ясно. Мне холодно, Роберт, – сказала умоляюще героиня, – давайте скорее пойдем отсюда.
Джонсон обнял дрожащую Мирелу и пошел, прижимая ее к себе.
Герои прошли около ста пятидесяти метров по узкому и низкому ходу, прежде чем перед ними оказалась деревянная дверь с висячим замком.
– Интересно, сколько раз Ханзи сюда лазил? – подумал Роберт, – и как он вообще пролезал здесь? Но ведь догадался же просчитать местоположение древнего хода и выкопать яму ровно над ним. Настоящий любитель тайн.
Марин дернула дверь, но она не открылась. Тогда Роберт подумал: у Ханзи наверняка есть ключ от этого замка. Только вот найти его мы не успели.
Джонсон пошарил в карманах, но не нашел ничего, чем можно бы было открыть дверь. Отмычка была у Ханзи.
“Эх, приятель, как мне тебя не хватает”, – с горечью подумал герой, не зная, жив ли Стефан, или уже нет.
– Что будем делать, Роберт? – спросила врач.
– У вас нет какой-нибудь проволочки?
– Нету. Откуда у меня проволочка? Я что взломщик?
– Ах, да, – историк снял шляпу, вспомнив, что в нее для жесткости по окружности вставлена проволока.
От этого она не мялась и не складывалась, что, однако не совсем нравилось Джонсону, ведь его прежняя шляпа, которую он потерял во время своих очередных приключений, была мягкой и приминалась прямо по форме его головы.
Роберт отдал подсвечник Миреле, отогнул подкладку шляпы и вытянул оттуда тонкую проволочку.
– Думаю, это подойдет, – сказал герой. Он изогнул ее и сунул в замочную скважину.
Благо, этот замок был старым и простым в устройстве. Он быстро открылся, и герои прошли в другое помещение. Это был склеп…
Глава 8 “Грядущая опасность”
О том, что это именно склеп искатели приключений догадались по характерным нишам в стенах, в которых когда-то стояли гробы, но сейчас там лежали кости и иногда встречались еще не полностью истлевшие трупы.
Миреле не раз приходилось иметь дело с телами, но все равно здесь ее не покидало чувство дискомфорта и даже страха.
Зато Джонсон был спокоен. Он шел вдоль покойников и искал выход из этого подземелья.
– Наверное в таком же подземелье под церковью Крецулеску и было спрятано “Сокровище”, – вдруг сказал историк.
Его голос пронзил бесшумное и вечно спокойное пространство, разразившись эхом по коридору, отчего Марин вздрогнула от испуга.
– Мирела, вы в порядке? – спросил герой.
– Да. Только мне немного не по себе. Я хоть и медик, но наш морг выглядит куда симпатичнее этого места, – заявила врач.
– Понимаю. Я сам когда-то боялся покойников, но сейчас просто привык. А вот, кажется, и лестница наверх, – Джонсон показал на старинные проржавевшие металлические прутья на стене.
– Вы уверены, что нас там не прибьют? – спросила неуверенно Мирела.
– А вы видите другой выход? – как-то без эмоционально произнес Роберт, – эх, я бы остался здесь и изучил бы эти могилы, но у нас нет времени. К тому же Ханзи нас наверняка опередил. Вот, подержите вот так, – герой дал подсвечник Марин.
Историк полез наверх и добрался до потолка, вернее до люка.
– Если Ханзи лазил сюда не один раз и изучал эти подземелья, то скорее всего мог вылазить отсюда наружу, – рассуждал вслух Джонсон, – я не уверен, что другой ход сейчас работает. Хотя…
Роберт попытался поднять крышку люка, но не вышло, она то ли была слишком тяжелой, то ли была приделана к полу.
– Никак? – спросила героиня, – может там какой-нибудь хитрый механизм?
– Не уверен. Мы сейчас над церковью. Уж там-то точно нельзя установить скрытый механизм, – герой пощупал стенки рядом с крышкой и нащупал рычаг вроде ручника в автомобиле.