Роберт Джонсон и тайна королевы Марго - читать онлайн бесплатно, автор Тим Ясенев, ЛитПортал
bannerbanner
Полная версияРоберт Джонсон и тайна королевы Марго
Добавить В библиотеку
Оценить:

Рейтинг: 5

Поделиться
Купить и скачать
На страницу:
5 из 6
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

– Хорошо, я вам все скажу, только оставьте бедную Мирелу, – поспешил Роберт, скривившись от отвращения.

Марго закрыла рану рукой и сказала:

– Слушаю.

Джонсон рассказал свою версию о местонахождении чаши и попросил немедленно освободить Марин.

Выслушав, Марго, смягчилась, достала из темноты платок и перевязала им рану врача.

– А теперь вы, Крюгер, скажите, какая у вас группа крови, – попросила злодейка.

– Вторая, а вы теперь меня будете пытать? – спросил немец.

– Отлично, тогда думаю вы сами скажете мне, где находится череп моего первого мужа Михэя II? – сказала Марго, подойдя к Харману и положив руки ему на плечи.

– Скажу, только не кусайте. А зачем вам его череп? – дрожа, спросил немец.

– Хочу взглянуть на своего бывшего мужа еще разок. Он наверное сильно изменился, – со зловещей улыбкой произнесла королева.

– О-очень, – сказал нацист и сообщил о местонахождении “Сокровища”.

Это была маленькая база нацистов в Румынии, о которой теперь узнал и Джонсон. Он понадеялся, что сможет спасти оттуда Ханзи, как только выберется из плена вампирши.

Всем пленным стало плохо. В глазах помутнело, конечности ослабли.

– Спасибо, мальчики, – сказала Марго, погладив Роберта и Хармана по лицу и шее, – а теперь спать!

Герои почувствовали медленное расслабление и отключились…

Глава 16 “Пора по делам”

Роберт очнулся на знакомой кровати. Он приподнялся, чтобы оглядеть помещение, и удивился: он находился в квартире Мирелы, Марин лежала рядом с ним. Светило солнце, очевидно было утро или уже день.

“Что произошло? – недоумевая, прошептал Джонсон, – я помню Марго, смерть Петру. Что за чертовщина?”

Герой раскрыл плечо Мирелы, накрытое одеялом, и увидел, что на правой руке замотан бинт.

“Нет, это был не сон. Ее действительно укусила рыжая вампирша”, – понял историк.

Он легонько толкнул Марин, и она проснулась, спросив:

– Что случилось, Боб, уже пора?

Она открыла глаза и увидела встревоженного Делавэра.

– Вы помните, что было в замке? – спросил Роберт.

– Конечно, меня укусила королева Марго, – врач потрогала свою руку.

– А потом?

– А потом не помню. Помню, как этот немец сказал, где их база, и все. Я отключилась.

– Я тоже. Но как мы оказались у тебя дома? Нас что, привезли? А кто? Немцы что ли?

– Нет, конечно. Может Антон знает. Не могли же мы прибыть сюда одни, значит он должен был кого-то видеть, – сказала Мирела.

Она обнаружила, что спала в платье, а Джонсон сам не обратил внимание на то, что был в своей дневной рубашке и брюках.

Роберт подошел к висевшим на стене часам и обнаружил, что уже перевалило за полдень.

Мысли в головах героев смешались в кучу, и распутать этот клубок без помощи бодрящего чая не представлялось возможным.

Историк осмотрел квартиру на предмет врагов, которые охраняли бы их, и не найдя посторонних следов, последовал в комнату Мирелы, чтобы сообщить об этом.

Тогда Марин сделала чаю, и искатели приключений начали обсуждение сложившейся ситуации.

– Что бы не случилось вчера, нам нужно ехать в Вену, – объявил Роберт.

– А как же Коман, немцы и Марго?

– Коман мертв. А нацисты и Марго – наши конкуренты. Можно, конечно, подождать, пока они перегрызут друг друга, но мне кажется, что нужно поспешить с поисками чаши, пока эта вампирша ею не завладела.

– И вы предлагаете ехать в Вену, в этот храм, чтобы попасться в очередную ловушку наших конкурентов?

– Если бы не Марго, все бы пошло иначе, но в нашу игру неожиданно вмешалась королева. Я вообще не уверен, что нацистский офицер еще жив. Если вы помните, его кровь подходит Марго.

– Вы думаете, она его убила? – спросила Марин.

– А почему нет? Он – лидер группы, вторгшейся в это дело. Нет его – нет и одной стороны конкурентов. Мы по мнению вампирши, скорее всего мозг операции. Нас она не тронет, пока не придет время.

– Чего вы хотите, если быть чуточку скромнее в амбициях? Освободить Ханзи?

– Да, несомненно, ведь словам нацистов верить не стоит, он может быть и не сумасшедший. В любом случае, он и “Сокровище королевы Марго” в одном месте. Только вот оно охраняется нацистами. Нужно подождать, пока не объявится Крюгер, или его не начнут искать, тогда мы сможем проникнуть на базу и достать оттуда Ханзи и череп.

– А с чашей-то что? Едем в Вену или нет?

– Вы как хотите. Можете и не ехать, но я начинаю опасаться за мир. Если эта чаша действительно там, то завладев ею, Марго обретет невиданную власть. А если нацисты, то и того хуже. Они действуют в интересах целого государства, – заявил Роберт.

– И вы хотите отбиться от отряда немцев и вампирши в одиночку? – удивилась Мирела.

– Других выходов нет. Я вас не тяну, оставайтесь.

– Конечно, я останусь. Я больше не хочу попадать в подобные передряги. Хватит с меня, – Марин была возбуждена и рассержена.

– Это ваше право. А я пойду в кассу аэропорта покупать билет. Полечу первым же рейсом, – сказал Джонсон, собирая сумку.

– Счастливого пути, Роберт, – Мирела обняла историка на прощание, – берегите себя.

– Мне было так хорошо с вами, – заявил Делавэр и поцеловал Мирелу в губы.

– И мне. Мне правда грустно расставаться, но меня ждет работа. А это видимо ваша работа, Боб.

Джонсон открыл дверь и, стоя на пороге, вдруг обернулся и добавил:

– И еще, можете добавить в моем медицинском досье пункт – мания величия.

– Непременно. Я лучше сожгу эту дурацкую медкарту. Вы не пациент, а друг. Простите, что я так с вами. Но я не могу больше держать вас у себя.

– Ничего, это ваш дом и ваше право. До свидания, Мирела, – сказал наконец историк и закрыл дверь.

Ему было грустно расставаться с доброй и жизнерадостной Марин, но ему казалось, что он ее непременно встретит. А что мешает ему по возвращении сюда за Ханзи вновь зайти к Миреле?

***

“И все же, почему мы попрощались уже сейчас? – недоумевал Роберт, направляясь к кассе аэровокзала, – Неужели я ей так надоел? Или она думает, что от меня одни неприятности? И ведь я сам продолжил это дело. Ладно. Приеду обратно вызволять Ханзи и встречусь с ней снова. Главное будет попасть под нужный грузовик, – усмехнулся историк”.

Роберт приобрел билеты на следующий день, и у него оставались сутки на то, чтобы походить по Бухаресту и наконец отдохнуть, накопив сил перед ответственным делом – поиском чаши Иуды.

Историк посетил ресторан и погулял по старым улицам города, представляя себя человеком из прошлого.

Но больше всего из свободного времени заняли воспоминания о Миреле и совместных приключениях. Она держалась молодцом и не проявляла уже привычную для девушек Джонсона нежность и страх. Она боялась в меру, а в целом, была превосходным компаньоном.

Глава 17 “На пороге открытия”

Днем Роберт поехал в аэропорт. Он уже стоял на стойке проверки документов, когда увидел рядом в очереди Мирелу.

Это была действительно она. На ней было светло-серое платье, все та же милая шляпка и сумочка на плече.

– Роберт! – окликнула она историка.

Он повернулся к ней и спросил:

– Зачем вы увязались за мной?

– Не смогла расстаться, – ответила Марин.

Когда герои прошли проверку, Джонсон подошел к Миреле и поцеловал ее руку как на официальном приеме.

– Ну что вы, Роберт, не стоит, – смутилась Марин, – я хотела бы извиниться за вчерашнее. Я слишком резко выпроводила вас из дома. Я подумала, что у вас поехала крыша от ваших поисков.

– Да ничего. Со мной это бывает. А что сказал брат?

– В смысле? А, по поводу прибытия. Он не знает, когда мы приехали домой. Он ушел на работу, а нас еще не было. Так что мы очнулись вскоре после возвращения в нашу с ним квартиру.

– Ясно. Очень странно. Кто-то позаботился о нас. Но зачем? Неужели мы так нужны кому-то из наших конкурентов, что нас берегут и предоставляют нам удобства? – удивился историк.

– Теперь главное, что мы вместе. Я узнала, что ближайший рейс в Австрию сегодня, и подумала, что вы полетите на нем.

– И вы оказались правы. Только оттуда нам еще ехать на поезде. Но ведь вместе интересней, не так ли?

– Еще как. Вы расскажете мне что-нибудь увлекательное, а я буду сидеть и слушать.

– Все, что пожелаете, дорогая Мирела, – сладко улыбнулся Делавэр.

***

Время в пути прошло совсем не скучно. Герои то и дело вспоминали какие-то интересные истории из жизни, часто смеялись и поглядывали в иллюминатор.

Самолет приземлился в аэропорту города Клагенфурт в пять часов вечера.

Тогда это был единственный аэропорт в Австрии, и до Вены еще предстояло проехать около трехсот километров на поезде.

Путешественники не могли долго ждать, поэтому сразу же по прибытии в город отправились на вокзал, где обменяли деньги и приобрели билеты на ближайший поезд, который к счастью, отходил уже через час.

Мирела предложила поужинать в местном ресторане, Роберт согласился с ней, и герои провели оставшееся время за едой.

После этого искатели приключений вновь прибыли на вокзал и сели в поезд.

Время в пути составляло пять часов, Джонсон не был рад этому, ведь прибыть в Вену они должны в одиннадцать часов вечера.

– Мы полезем в храм ночью или дождемся утра? – спросила Мирела, отложив шляпку на лавку в купе.

– Нам некогда ждать. К тому же ночью меньше свидетелей, – заявил историк.

– Как неудобно, – вздохнула Марин, – а я хотела поспать.

– Потом поспите, мы не туристы, а искатели ценнейшей чаши. Если хотите, – Роберт встал со своего мест и приблизился к Миреле, – я помогу вам взбодриться.

– Что вы, Роберт, не надо, – отмахнулась врач, – я справлюсь сама. Иногда…

Джонсон взял Мирелу в свои объятия и нежно положил на лавку.

– Роберт, не сейчас, что вы, – пыталась отвертеться Марин.

– Не поддавайтесь своим инстинктам. Они вас в последнее время сильно подводят, – заявил Роберт и прикоснулся своими губами к губам спутницы…

***

Поезд прибыл в столицу в назначенное время. Наши герои были готовы к выходу и по остановке сразу же покинули транспорт.

Выйдя на улицу, искатели приключений сразу же заметили возвышавшиеся над общим фоном города башни собора Святого Стефана. Самая высокая из них – сто тридцать шесть метров. Она проглядывалась сквозь сумрак ночи, давая ориентир героям.

– Нам туда? – спросила Мирела.

– Да. Это собор Святого Стефана, именно на его месте еще в XII веке стояла церковь, куда и принес чашу рыцарь Берхард, – заявил историк.

Роберт шел по улице, оглядываясь по сторонам и опасаясь встречи с нацистами или того хуже, вампиршей.

– Смотрите, Роберт, полнолуние! – сказала Марин, указав на яркий белый диск луны в небе.

– Да. А еще скоро полночь. Самое время для того, чтобы узнать подлинность чаши Иуды. Ведь это единственный способ. Это дает еще один повод поспешить.

Наконец путешественники добрались до собора и оценили всю его красоту и величественность. Это было гигантское здание, завораживавшее дух своей необычайной детализированностью: разукрашенные рамы окон, башни, потрясающей красоты крыша с орнаментами и гербами.

– Вы уверены, что мы здесь найдем что-то? – спросила Марин, – мы тут сами потеряемся.

– Найдем. Нам обязательно помогут наши конкуренты. От них иногда может быть много пользы, – сказал Роберт.

Историк подошел к главному входу и посмотрел сквозь металлические ворота: никого.

“А кто вообще будет кого-то ждать в такое время?” – подумал Роберт.

На всякий случай он попробовал перелезть через ворота, но не смог, и слез, наделав много шума.

Вдруг из-за внутренних дверей показался священнослужитель с фонарем, который с удивлением посмотрел на героев и негодующе спросил:

– Что вам нужно? Собор закрыт.

– Нам очень нужно попасть внутрь, – сказал Джонсон.

– Сейчас закрыто, приходите утром, – холодно ответил незнакомец.

– Дело в том, что я член исследовательской группы, случилось непредвиденное обстоятельство, и у нас нет времени ждать до утра. Чуть позже сюда должен прийти один очень влиятельный человек. Он обязательно согласует наше посещение с вашими порядками, – начал придумывать Джонсон.

– И кто же этот важный человек?

– Дело в том, что нашей экспедицией управляют два человека: Харман Крюгер и Маргарет Стейтсфилд. Кто-то из них вам знаком? – продолжал сочинять Роберт.

– Нет. Я не могу пустить вас. Вы не внушаете доверия.

– Можно вас на пару слов, святой отец? – любезно попросил историк.

– Хорошо. Говорите, я никому не скажу, – заявил священнослужитель, подойдя поближе к решетке.

– Я выдвинул сенсационную гипотезу, – начал рассказ Джонсон, – я вспомнил историю о храбром рыцаре Берхарде, который подарил чашу церкви, стоявшей на этом месте в XII веке. Я предположил, что эта чаша, привезенная рыцарем и есть та самая чаша Иуды. Вы ведь знаете про нее?

– Конечно знаю. Это могущественная чаша, за которой охотятся все вампиры. Но почему она должна быть именно здесь?

– Помните ли вы, что Берхард и Хлоя прожили очень много лет. А легенда гласит, что тот, кто выпьет из этой чаши в полнолуние, станет бессмертным. Возможно, часть эффекта передалась им.

– Это все очень интересно, но я вам не верю, – отрезал австриец.

– Мы видели живую вампиршу, и она вот-вот появится здесь. Сегодня полнолуние. Вы понимаете, какая опасность нависла над миром?

– Вы бредите, вы пришли не по адресу. Если не уберетесь, я вызову полицию.

– Вот, посмотрите, – сказал Роберт.

Он попросил Мирелу снять повязку на руке, и святой отец увидел укус, который совсем не походил на собачий. Это был человек.

– Это она? – удивился священнослужитель, – какой ужас! Вы ее видели?

– Видели. В ее замке. Это королева Марго, – сказал Джонсон.

Австриец призадумался, пытаясь уложить все услышанное в голове, и наконец сказал:

– Ладно, проходите, что вы хотите?

– Найти чашу и спрятать в надежном месте. А лучше вывезти ее и поймать злодеев общими силами, – заявил историк.

– Ох, неужели это правда? – сомневался святой отец, открывая ворота.

– Я сам не верил, но, когда она насмерть загрызла моего напарника… – сказал Делавэр.

Австриец перекрестился.

Глава 18 “Лицом к лицу”

Попав в собор, Мирела стала с восхищением осматривать его высоченные потолки, величественные колонны и великое множество произведений искусства, которые попадались тут и там.

Роберт же не смотрел на все это великолепие, он уже был здесь, и еще тогда успел прочувствовать, как от увиденного погружаешься в какую-то эйфорию и не обращаешь внимание на внешнюю суету.

Делавэр шел быстрым шагом за святым отцом, который вел гостей собора в алтарь, где и хранилась старинная чаша.

– Вы видели эту чашу? – спросил историк.

– Конечно. Сейчас она хранится в тайном месте вдали от чужих глаз. Ее достают лишь изредка по особым праздникам.

– То есть это практически главная реликвия собора? – сказал Роберт.

– Ну не совсем. Кстати, вы не представились, – обратился к Джонсону священнослужитель.

– Роберт Джонсон. Доктор исторических наук и профессор нумизматики. А это моя подруга Мирела Марин.

– Епископ Михаэль, – представился незнакомец, – и что же вас занесло в изучение библейских преданий?

– Увлечение, – ответил Делавэр.

– Вот здесь находится алтарь, а в нем – чаша, – заявил епископ.

Герои подошли к небольшой двери, открыв которую, они попали в темное помещение.

Отец Михаэль отдал фонарь Роберту и сказал:

– Здесь есть тайный ход, попасть в который дозволено лишь самым высоким церковным чинам Австрии.

Епископ надавил на один из кирпичиков в стене, и перед героями открылся проход высотой метра в полтора.

– Где мы спрячем чашу? – спросил Джонсон.

– В катакомбах. Там можно и самому потеряться, поэтому, думаю, там мы убережем чашу от похищения, – заявил отец Михаэль.

Он пригнулся и прошел в тайную комнату. Роберт спросил разрешения и тоже вошел туда, а следом и Марин.

Искатели сокровищ попали в маленькую комнатку, в конце которой стоял каменный постамент, а на нем – ящик.

Епископ открыл ящик, чтобы показать, что чаша действительно там.

Она была завернута еще и в бархатную тряпочку. Историк смог рассмотреть ее. Чаша была покрыта темной патиной веков, она была довольно простой симметричной конструкции в виде пиалы на широкой ножке с кольцами.

– Это и есть чаша Иуды? – спросила Мирела.

– Возможно. Никто не знает точно. И мы первые, кто так считает, – сказал Джонсон.

Отец Михаэль спрятал чашу обратно в ящик, взял его в руки и сказал:

– А теперь надо поспешить в подземелье. Скоро полночь.

Герои вышли из алтаря и направились к менее секретной комнате, из которой можно попасть в подземный склеп Габсбургов, высших чинов церкви и других важных людей. Многие здешние могилы хранят лишь частицы останков, а сами тела захоронены в других местах.

Вдруг откуда-то сбоку послышался оклик:

– Эй, Роберт, куда это вы так спешите?

Историк остановился и обомлел: перед ним стоял Петру Коман, а рядом с ним королева Марго и двое каких-то незнакомцев.

– Петру? – удивился Делавэр.

Мирела потеряла дар речи и оперлась на спутника, чтобы не упасть.

– Да, это я, – ухмыльнулся гид.

– Кто это? – спросил по-немецки епископ.

– Это мой умерший коллега, и судя по всему, здесь не обошлось без инсценировки, – заявил Роберт.

– Удивлен, да? – продолжал Коман.

– Не то слово. Так ты с Марго заодно? – спросил Джонсон.

– Она за меня. Познакомься, это моя возлюбленная Стелла. Она великолепно сыграла роль кровожадной королевы Марго.

– То есть это все – инсценировка? – удивилась Марин.

– Да. От начала до конца. Я подмешал во флягу особый психотропный препарат, и вы отключились. А дальше начала действовать моя Стелла, – злодей погладил девушку по плечу.

Она была одет все так же красиво, но уже не выглядела зловеще. Ее лицо было вполне естественным для простого человека.

– Но ты ведь сам выпил из фляги, – возразил историк.

– Это очень хитрая схема: я налил сверху чистый спирт. Он не смешивается с коньяком и плавает на поверхности. Потом я отвез вас домой и оставил, а сам выехал на машине сюда и стал ждать, когда вы появитесь здесь.

– Но для чего? – спросил Роберт.

– Видишь ли, я и сам являюсь вампиром.

– Что? – хором спросили Мирела и историк.

– Да, мы со Стеллой вампиры, и эти замечательные люди тоже, – Коман указал на стоявших по бокам от него с девушкой крепких мужчин в черных костюмах.

Тогда Роберт вспомнил про странный полумрак в квартире Петру и понял, для чего он был нужен на самом деле. Вампиры не переносят яркого света.

– Вы хотите покорить мир? – спросил историк.

– Нет. Я лишь хочу занять в своем обществе важное положение. Я вам рассказывал про тайное общество вампиров?

– Нет. Только говорил, что знаешь о таком, – сказал Джонсон.

– Ну так вот, мы все из этого общества. Оно существует уже почти две тысячи лет, и в него входят самые обеспеченные вампиры со всей Европы и даже из других континентов. И я дал обществу надежду: найти чашу, которая поможет нам всем!

– Вы знаете о том, что мои коллеги проводят исследования в области заболеваний кровеносной системы? – вдруг спросила Марин.

– Нет. А вы что? Можете нам помочь?

– Пока нет. Но вскоре мы изучим явление вампиризма, и вы больше не будете мучиться от гонения общества и жутких смертей.

–Очень смело. Но я вам не верю. Уже поздно болтать, – объявил Петру.

Помощник злодея достал пистолет.

Епископ достал из-под сутаны нательный крест и взял в руку, начав читать молитву.

– Убей этого фанатика, – приказал Коман.

Прогремел выстрел, и святой отец упал на пол с дырой во лбу. Мирела вскрикнула и прижалась к Роберту.

– Тихо! – пригрозил Петру, – нам пора, – он посмотрел на карманные часы, – уже без десяти минут двенадцать. Нам пора.

– Проводить свой обряд? – не то спросил, не то сам же ответил Делавэр.

– Именно. Пойдемте наверх. Оттуда будет приятнее вид, и у вас будет больше мотивации слушать меня.

– Что тебе нужно, Коман? – спросил историк.

– Кровь твоей Мирелы. А потом я убью вас обоих. Ты можешь быть первым, Роберт. Если не хочешь, то будь тише и без фокусов.

– А если чаша не настоящая? – поинтересовался герой.

– Тогда ты будешь мне еще нужен. Но вообще у меня есть Ханзи. Он жив и здоров. Он прикинулся сумасшедшим, чтобы его не пытали нацисты. Я освободил его, и теперь он ждет тебя. Но если надо, то я выпытаю все тайны от него.

– Ты бессердечный эгоист! – с презрением заявил Джонсон.

– О, нет. Я действую по велению сердца. Оно говорит мне, что нужно помочь братьям по несчастью. Я убил наших общих врагов – нацистов. Крюгер мертв и лежит в “дьявольской дыре”, не правда ли, эффектно было скинуть их туда? Когад я был в замке первый раз, я узнал про этот рычаг. А святой отец… напрасная жертва. Да простит меня Господь…

Глава 19 “Недоступная мечта”

Коман повел пленников на лестницу романской башни, что находилась с лицевой стороны собора. Герои стали друг за другом подниматься по узкой винтовой лестнице все выше и выше. Подъем, казалось, был бесконечным и тянулся прямо к небесам.

– А как же ваша Стелла не умерла от пуль нациста? – вдруг задал вопрос Джонсон.

– Я просто подменил патроны Крюгера на холостые. Вышло неплохо.

– Вы и вправду пьете кровь? – задал вопрос Роберт.

– Да. Стелла получает от этого безумное удовольствие, иногда она кусает меня, но увы, моя кровь несет то же проклятие и не подходит для насыщения. Это больше ритуал, чем польза, – заявил Петру.

– Фу, какой ужас, – с отвращением произнесла Мирела.

Она с трудом держалась на ногах от страха и жуткой неприязни к кровопийцам, тем более осознавая, что ее кровь вновь польется из раны.

Наконец, достигнув верхнего яруса башни, герои остановились. Коман глянул на часы: без трех минут двенадцать.

– Нам пора, Стелла, можешь приступать, – сказал Петру.

Один вампир-помощник схватил Джонсона, а второй Мирелу. Марин билась изо всех сил, но Коман пригрозил ей пистолетом.

Его возлюбленная наклонилась к плечу жертвы, сняла бинт и нацелилась туда, где была еще не затянувшаяся рана.

Вампирша уже дотронулась до кожи Мирелы, как вдруг Роберт выхватил из кармана своего противника пистолет и выстрелил в того, что держал Марин.

Все отскочили в сторону от неожиданности, Стелла дернулась вместе с врачом и от испуга укусила ее со всей силы. Мирела закричала.

Коман выхватил свой пистолет и выпалил в Делавэра, но попал по второму приспешнику.

Первый упал, пораженный пулей в бок под сердце.

Роберт достал кнут и выбил им оружие у Петру. Пистолет вылетел прочь и упал куда-то далеко вниз.

Коман взял оружие своего помощника, но Джонсон уже выстрелил ему в руку, едва задев ему предплечье.

Историк ударил кнутом по чаше, которую держал противник, она вылетела у него из руки и выпала вниз. Чаша ударилась о крышу собора и зацепилась за ее край.

Джонсон пристрелил раненых вампиров и толкнул Стеллу. Мирела врезала ей еще раз, да так, что у вампирши потекла кровь из носа.

Понимая, что проигрывает, Петру рванул вниз по лестнице, надеясь перелезть на крышу собора и достать чашу. Он взглянул на часы: без одной минуты двенадцать.

Делавэр стрельнул в убегающего злодея, но патроны неожиданно кончились.

Тогда герой сказал Марин:

– Сиди здесь, если что ответь этой твари.

А сам Роберт побежал вдогонку.

Коман добрался до места, где окно башни находится наравне с краем крыши, и прыгнул вниз, понимая, что ему скоро будет нечего терять. В случае поражения он будет арестован и разлучен с любимой женщиной, а в случае победы обретет невиданную силу и сможет благополучно покинуть место преступления, дав надежду своему братству.

Петру зацепился за декоративный элемент крыши и встал на ее край. Неподалеку лежала чаша Иуды.

“Выпить можно любую кровь. Сейчас не будет времени,” – подумал злодей.

Роберт окинул взглядом крышу и приготовился прыгать следом.

Коман подобрал чашу и направился прочь от противника. Он бежал по краю крыши, который был отгорожен своеобразными перилами.

Джонсон прыгал с этажа повыше, надеясь проехать по крыше вниз и попасть точно на край.

Герой попал на скат цветной черепичной крыши и съехал по ней до самых перил. По инерции он чуть не упал вниз, но успел схватиться за металлические прутья.

Петру уже был у трех треугольных окон, если залезть в одно из них, то наверняка можно будет спуститься изнутри.

– Стой! – скомандовал Джонсон, – ты проиграл!

Историк приближался к противнику, а тот вместо того, чтобы бежать, глянул на часы, затем достал маленький нож и вспорол себе рану от пули, чтобы налить кровь в чашу. Когда сосуд наполнился кровью вампира, он, еще раз глянув на часы, выпил кровь одним глотком.

На страницу:
5 из 6