Протокол «Алиса». Лимит свободы - читать онлайн бесплатно, автор Тейт Спарроу, ЛитПортал
bannerbanner
Протокол «Алиса». Лимит свободы
Добавить В библиотеку
Оценить:

Рейтинг: 3

Поделиться
Купить и скачать

Протокол «Алиса». Лимит свободы

На страницу:
5 из 6
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

Именно в этот момент в воздухе появились дроны. Куда же без них, верно? Но с этой угрозой девушка уже была знакома и была к ней готова.

– Не слишком ли вы далеко от дома? – подумала Катя, поглядывая на ходу через плечо на приближающиеся машины.

VIII

Вывеска кафе «По дороге домой» была большой и ржавой. Линзы никаким образом эту реальность не дополняли и не приукрашивали. Хотя, возможно, именно здесь это требовалось больше всего. Краска на стенах заведения сильно поблекла, но еще держалась. Стекла были на месте и табличка на двери утверждала, что кафе «открыто». И даже внутри как будто дребезжала музыка. Так что войти и проверить стоило. Хотя больших надежд гости не питали.

В конце зала была расположена барная стойка, а вдоль стен стояли вендинговые машины, предлагающие различные виды фастфуда и снеков. Правда, рекламные экраны над автоматами, которые очевидно должны были проигрывать продающие ролики, были отключены. И только в двух машинах горели лампочки, давая понять, что они все еще живы.

– Автоматическое каффе, – опознал Джейкоб.

– Логично, учитывая местную плотность населения, – заметил Брюс.

Они подошли к одной из работающих машин. Она делала бургеры.

– Что ж, это совсем неплохо, – оценил Брюс. Он нажал несколько кнопок и автомат зажужжал. Через пару мгновений на подносе перед покупателем появился сочный горячий сендвич.

– Ты знаешь, что гамбургер называется так в честь немецкого города Гамбург, жители которого привезли этот вид сендвича в Америку, – начал рассказывать Брюс, примеряясь к своему бургеру и беря его поудобнее. – А слова «бургер» вообще не существовало. Оно появилось в разговорной речи, когда за дело взялись фастфуды и вывели гамбургер на массовый рынок.

Брюс откусил большой кусок сендвича, пожевал его и выплюнул в мусорную корзину. Туда же отправился и остаток снека.

– На вкус как вата, – заметил он. – Я не могу это есть.

– Скорее всего, продукты напечатаны, – предположил Джейкоб. – А ароматизаторы выдохлись. Судя по всему этими автоматами давно никто не пользовался, так что вряд ли сюда кто-то подвозит свежие продукты.

– Похоже, ты прав, – Брюс не мог не согласиться. – Пойдем присядем за бар, зачем он? Вот именно это меня здесь и беспокоит. Похоже, что этим машинам очень много лет, и они давно заброшены. Но даже у нас автоматические кафе стали появляться только лет семь назад. А автоматы, делающие бургеры, появились когда?

– Лет пятнадцать назад.

– Скорее всего да, – они сели за барную стойку. – Не могли же эти машины прийти в такое состояние всего за несколько лет? Или они появились здесь раньше, чем у нас? Но я всегда считал, что у нас один из самых технологичных городов в мире!

– Смотря, что считать технаалогическим городом… – заметил Джейкоб. – Я, возможно, знаю в чем дело.

– Правда?

– Кое-что прочел в старых архивах. Западная провинция во время высоких цен на нефть активно поощряла инвестиции бизнеса в основной капитал. Каампании получали огромные дешевые кредиты на технологические инновации и экономику захватил бум IT-проектов. – Брюс не мог не отметить, что Джейкоб в ходе этой поездки выглядел все более нормальным по мере их продвижения. Уход от шумной городской суеты шел ему на пользу. – Стремясь получить кредит или государственный грант, предприниматели внедряли все подряд, и чем масштабнее был проект, тем лучше он с-смотрелся во время его презентации государственным органам. Эффективность инвестиций мало кого заботила. Общепринятой стала практика, когда после внедрения и презентации, новое оборудование больше никогда не включалось – в нем на самом деле не было рооовно никакой необходимости.

– Да, я слышал про подобные тенденции. В основном в странах третьего мира, – Брюс читал и слушал немало бизнес-книг и бизнес-изданий. – IT- компании использовали такие страны для испытания своих новых разработок: много денег и много неохваченных технологиями областей. Для корпораций эти проекты были каплей в море, но позволяли отработать внедрение новинок и посмотреть как они будут работать и как их воспримут клиенты. Удивительно, неужели в Западной провинции это оборудование появилось раньше, чем у нас?

– Г-гораздо раньше, – Джейкоб был в ударе, он прекрасно понимал свое превосходство над коллегой в уровне осведомленности об этой стране и ему это доставляло большое удовольствие. – Корпорации показывают публике только малую часть уже разработанных новинок. Они планируют выход продуктов на рынок на д-десятилетия вперед, и выдают их по частям, чтобы обеспечить постоянный приток доходов.

– А поскольку страна нефтяная, они, вероятно, не слишком охотно вкладывались в альтернативную энергетику. Поэтому мы здесь на этом монстре, – заключил Брюс.

Джейкоб считал, что этот вопрос дискуссионный и хотел поспорить, но неожиданно служебная дверь в углу помещения распахнулась и в зал вошла высокая красивая девушка. Ее внезапное появление и яркая внешность произвели на гостей ошеломляющий эффект. Они замерли, пораженные, и долго сидели раскрыв рты. На девушке был голубой костюм и белый фартук, очевидно, она была официанткой в этом потерянном раю общепита.

– Добрый день, мальчики, – сказала девушка проходя за барную стойку. – Ох, извините, что заставила ждать. Сегодня у нас битком, вы, наверное, заметили.

Джейкоб и Брюс обернулись на совершенно пустой зал.

– Странная она, – послышался голос Арри.

– Жарко сегодня, не так ли? – продолжала девушка. – Вы, наверное, не откажетесь от стаканы воды. Одну минуту, если, конечно, позволите.

Девушка налила два стаканы воды. Жидкость ужасно пахла, похоже, давно протухла. Так что посетители аккуратно отставили ее в сторону, продолжая с любопытством и легким недоумением наблюдать за действиями местного персонала.

– Она просто потрясаающая, – прошептал Джейкоб, то ли самому себе, то ли коллеге.

– Тебе не кажется, что с ней что-то не так? – что-то начинало беспокоить Брюса.

– Такаая красииивая, – не слушал Джейкоб.

Девушка обмахивалась рукой и закатывала глаза, показывая, что очень уж тут жарко.

– Мальчики, если вы хотите что-то съесть или выпить, надо ударить кулаком по стойке.

Брюс растерялся, но Джейкоб, продолжая смотреть на девушку влюбленными глазами, тут же стукнул кулаком по стойке и едва при этом не присвистнул. От удара что-то затрещало и заскрипело и из-за стойки перед Джейкобом возник небольшой экран. Похоже, это должно было быть интерактивное меню или что-то в этом роде, но экран не работал. Джейкоб и Брюс переглянулись, очевидно, тут что-то не в порядке.

– Эта штука не работает, – аккуратно сказал Брюс красивой официантке.

– Ой, что вы говорите, – удивилась девушка и подошла к экрану. – Действительно. Проклятая техника все время ломается. Не волнуйтесь, я принесу вам наше фирменное – все от него в восторге, – на ее лице появилась обворожительная улыбка, такая что и Брюс заерзал на стуле. – А на этот счет, ох, – она посмотрела на сломанный экран, как на побитого котенка. – Надо позвонить технику. Надеюсь, он что-то сможет придумать. Одну минуту, если, конечно, позволите.

Девушка сделала два шага, куда-то направившись, то ли за фирменным, то ли за техником, но вдруг лишилась чувств и мешком повалилась на землю. Посетители подскочили с мест и подбежали к ней. Она пришла в себя на мгновение, сказала, что-то вроде «Ой, похоже, голова закружилась» и снова отключилась.

– Нам нужно вызвать помощь или куда-то ее отвезти. Но куда? – Брюс придержал голову девушки, сидя на полу. Джейкоб стоял неподалеку. Он уже понял, в чем дело, но не был уверен, стоит ли говорить об этом своему напарнику.

– Арри, – обратился Брюс к своему виртуальному ассистенту – и наушник вновь завибрировал. – Вызови нам спасателей.

– Жаль вас расстраивать, – заговорила помощница после некоторого раздумья. – Но в моей базе данных нет контактов местных специальных служб. Даже не знаю, чем вам помочь. К тому же, для этой милой девушки нужны особые специалисты. Я думаю, они уже получили сигнал о неисправности непосредственно от нее.

– Что? – вздрогнул Брюс. – О чем ты говоришь? Кто она?

– Я не могу опознать эту модель и получить данные о ее спецификации. Но вижу, что ее маячок работает и она ведет зацикленную трансляцию тревожного сигнала.

– Это робот?

– Я не уверена. Я не знакома с такими технологиями.

– Я думаю, – заговорил Джейкоб. – Это синтетический человек.

– Что? – удивился Брюс и отскочил от девушки, как ошпаренный. – Что означает синтетический?

– Я видел подобные разработки на выставке в Лиссабоне. Правда, там был только рука. Но они говорили, что могут печатать биологическую ткань, и в перспективе будут способны напечатать целого человека, абсолютно функционального – т.е. живого. И при этом смогут проводить определенные модификации – сделать человека невосприимчивым к палящему солнцу – для работы в жарких районах, или с жабрами – для подводных работ. Его мозг при этом может быть тоже выстроен под выполнение определенных узких задач. Можно, например, сделать человека прекрасно разбирающегося в химии и испытывающего к ней неподдельный интерес, чтобы он стал узкопрофильным специалистом и весь отдавался работе. Можно сделать солдата или… – он посмотрел на девушка – официантку, которая не будет думать ни о чем, кроме обслуживания посетителей.

– Они печатают людей?

– Я этого не говорил. Там где я был, речь шла лишь о возможности, которая появится в далеком будущем. Я понятия не имел, что кто-то уже применяет эту технологию, – Джейкоб врал.

– Мир удивителен, – вмешалась в разговор Арри. – Чего только люди не придумают. Но я считаю, что не правильно называть ее роботом и это не в полной мере синтетический человек. Это скорее киборг, – предположила Арри.

– Чего? – воскликнул Брюс.

– Большая часть ее тканей действительно биологическая, хоть все и напечатано на принтере. Но присутствуют механические элементы – это не в полной мере классический человеческий организм. Ее пищевод, например, сильно отличается от того, что встречается у обычных людей. Я думаю, она питается каким-то химическим раствором, который снабжает ее ткани необходимыми элементами и служит источником энергии. Сейчас, она судя по всему в анабиозе. Она не мертва, просто спит.

– Спит? – Брюс судорожно чесал затылок, не зная, что ему делать. – Она… оно… спит? Это киборг, питающийся химическим раствором?

– Когда вы так это говорите, действительно звучит жутко – заметила Арри. – Но посмотрите, она ведь по-прежнему красивая приятная девушка. Нельзя плохо относиться к человеку, только потому, что у него механическое сердце.

– Чего?! Да ты с ума сошла!

– Брюси, ты что-то вспотел, – спокойно заметил Джейкоб. – Подумаешь небольшой киборг. Что ты напрягаешься?

– Чего? Что? Да, как же… это же… как…

– Пойдем, – предложил Джейкоб. – У нас еще есть работа, и надо все-таки найти еды и воды. Пойдем, Брюси. Дай киборгу вздремнуть.

Брюс еще раз посмотрел на девушку.

– Может, ей подушку дать или что-то. Что она на полу-то?

– Она в порядке, у нее все хорошо, – успокаивал Джейкоб. – Пойдем. Пойдем, Брюс. Нам пора.

Джейкоб был доволен. Похоже то, что он читал про Западную провинцию правда, а значит, он весьма вероятно найдет то, за чем приехал.

IX

Катя, наконец, настигла автомобиль командированных аналитиков. Вот только он стоял на месте – похоже, сломался или еще что-то – это не было важно и не было удивительно. Этой рухляди нельзя доверять. Важно было то, что внутри никого не оказалось и нигде поблизости не было видно пассажиров. Катя даже забралась на крышу транспортера, чтобы лучше осмотреться вокруг. Она боялась, что найдет непутевых путешественников лежащими бездыханно где-нибудь под кустом. Но нет, нигде никого не видно. К счастью это или нет.

– Куда могли подеваться два лопуха посреди степи? – задалась девушка риторическим вопросом.

С другой стороны она ведь знает, куда они направляются и может подождать их на рудниках. Если только они действительно смогут добраться до места. Уверенности в этом у Кати не было никакой.

X

Брюс и Джейкоб сидели на старой, если не сказать старинной, автобусной остановке. Она была цементная, прямоугольной конструкции, с надписью «Королев» на крыше. В стене над головами путников зияла огромная дыра. Как оказалось, мигающая лампочка на приборной панели означала, что в машине заканчивается бензин. Брюс должен был вспомнить: отец говорил ему про то, что бензиновые автомобили нужно периодически заправлять. «Периодически» при этом значит довольно часто. Но когда всю жизнь имеешь дело с электрическим транспортом, заряжающим свои аккумуляторы автоматически во время движения, перестаешь думать о том, что машина может неожиданно остановиться из-за того, что, только вдумайтесь, исчерпала топливо! Как это вообще возможно? Едешь-едешь и вдруг остановка. И на этом все, и никак этот агрегат с места не сдвинешь. Да уж, неожиданный подвох. Почему Арри их не предупредила? Потому что это часть ее большого замысла или потому что они не могли ничего поделать с этим? А может, она просто не могла подключиться к допотопной электронике этого так называемого автомобиля? В конце концов его ассистент тоже далеко от дома. Но теперь и этой поддержки нет.

Путники даже нашли заправку спустя пару километров после остановки – она тоже была полностью автоматической и тоже никак не функционировала. Впереди довольно скоро ожидался крупный населенный пункт, в то время как путь назад лежал через пустынную степь и был довольно длительным. Так что было решено двигаться вперед пешком. Точнее, так решил Джейкоб, который проявил недюжинную настойчивость.

– А хорошо тут, – вдруг сказал Брюс после долгой паузы.

Да, он осознавал, что они посреди нигде без элементарного провианта и транспорта, и что ситуация может быть угрожающей и даже смертельно опасной. Но простор вокруг (а вокруг по-прежнему была бесконечная голая степь) и свежий ветер, уже вечерний, от чего-то поднимали путнику настроение. Он чувствовал себя бодрым и свободным. Вокруг не было стен, не было душного воздуха, не было шумной толпы и пестрых неоновых вывесок. Не было никаких обязательств. Только свобода, раздолье. Брюс был даже рад, что его принудили здесь оказаться. Ему бы вряд ли самому пришла в голову такая поездка. Путник чувствовал какое-то облегчение. Там в офисе, в городе, действительно порой не хватало настоящего отдыха от всего, и именно такого путешествия. Да и ехать-то всего ничего, как оказалось. А выход из сложной ситуации обязательно найдется, и все будет хорошо.

– Хорошо, – еще раз сказал Брюс и вдохнул полной грудью.

– Ниччего харошего не вижу, – запинаясь пробубнил Джейкоб.

– Зря, надо во всем искать позитив. А ты знаешь, кто такой Королев?

– И знаать не хочу, – почти прорычал собеседник.

«Он из тех, кто все время беспокоится обо всем, – думал Брюс. – Даже о том, что не может контролировать».

– Это знаменитый советский инженер. Под его руководством был запущен первый искусственный спутник земли и первый космонавт. А ты знаешь, что Юрий Гагарин, тот самый космонавт, полетел в космос отсюда, из Западной провинции?

– Я не знал. И йа не интересовался.

– А зря, надо знать страну в которую собираешься вкладывать деньги, – пошутил Брюс, но Джейкоб юмор не оценил. – Не понимаю, почему люди больше не летают в космос. Столько фильмов и фантастических книг о том, как мы бороздим просторы вселенной, но для реализации этих сюжетов никто ничего не делает. Мы больше не строим ракеты, только роботов.

– Мы строим то, в чем есть необходимость. А от борозд вселенной никакого толку. Нам пора, – он встал и пошел по дороге. Впереди не было ничего.

«Вперед в неизведанное», – подумал Брюс, поднялся и поплелся следом.

Вскоре они набрели на развилку. Их мобильные гаджеты, истощив запас энергии, давно отключились. И приблизительный маршрут дальнейшего следования был наскоро начертан на салфетке из «По дороге домой». Направо уходило основное шоссе, или скорее то, что от него осталось, налево вела грунтовая дорога. Путники знали, что скоро им предстоит свернуть, но не были уверены, что достигли именно того разъезда, который им нужен.

– Ну что, Джейкоб-навигатор, здесь ли этот поворот? – Брюс пристально всматривался в линии на салфетке, пытаясь угадать в них очертания грунтового съезда с шоссе.

– Поччему это я навигатор? – заворчал Джейкоб.

– Я за рулем – стало быть, я водитель, а ты сидишь без дела, значит – навигатор.

Джейкоб подошел и тоже бросил взгляд на салфетку.

– Яаа понятия не имею, куда нам идти… – признался напарник. – Да и ты не за рулем.

– Это жаль, – задумался Брюс.

Брюс знал, что их жизни могут зависеть от того, найдут ли они верный путь. Он, конечно, никогда не слышал о людях, потерянных в степи, поэтому мог лишь гадать о реальной степени угрозы. Но, очевидно, что им уже пора бы было добраться до цивилизации или до чего-то на нее похожего. Лучше, наверное, держаться асфальтированного шоссе. Поблизости должен быть какой-то крупный город, и шоссе наверняка ведет их туда. Но компьютерная карта тоже чем-то руководствовалась, когда говорила, что нужно сделать съезд. Может, она просто искала короткий путь, и не считала нужным придерживаться все время крупных дорог. А может, шоссе на самом деле ведет в какой-то другой город, находящийся за многие километры отсюда. Как же решить? Джейкоб не поможет, похоже, надо решать самому, но с этим у Брюса было плохо. Он мог полчаса выбирать в ресторане ужин или кино для просмотра вечером, и был очень рад когда появились алгоритмы, способные делать выбор за него – значительная экономия времени. Психолог говорит, что у Брюса проблемы с принятием на себя ответственности. «Серьезные проблемы» – кажется, даже так он сказал. Должно быть, поэтому от него сбежала невеста. Он так и не решил, жениться ему или нет. Брюс знал, что какой бы выбор он не сделал, потом еще долго будет сомневаться, и вероятнее всего еще десять раз сменит мнение. Устав стоять на месте, он сел.

– Что ты расселся? – завопил Джейкоб. – Куда пойдем?

– Что же ты сам не решишь, раз такой умный? Сколько ты книг про Западную провинцию прочел? Неужели карту не посмотрел?

– Я…я… – Джейкоб едва взглянул на карты, он, также как и Брюс, рассчитывал на навигатор в смартфоне. – Я…я…

Джейкоб так и не закончил фразу. Брюс встал и объявил:

– Идем по главной дороге. Наверное, съезд должен быть обозначен более явно.

Джейкоб поспешил за товарищем, но, сделав три шага, Брюс остановился. Он увидел неподалеку в кустах металлический столб с прикрепленной табличкой. Брюс забрался в заросли полыни, приподнял искореженный указатель и попытался прочесть наименование населенного пункта. Уцелела всего пара букв, но сомнений быть не могло, – это указание на город, который они искали. Было обозначено расстояние: немногим менее ста километров, а стрелка явно когда-то указывала на грунтовую дорогу.

– Возможно, я все же поторопился с выводами, – заметил Брюс. – Это ты виноват, Джейкоб. Торопил меня и мы едва не попали в неприятную ситуацию.

– Я…я… – опять рассерженно залепетал товарищ.

– Не знаю, что меня беспокоит больше, еще девяносто километров пути или то, что мы там найдем. Или не найдем. Говорили же тебе, Джейкоб, инвестируй в Китай, или на худой конец в криптовалюты. Можно было бы не выходить из офиса. А теперь мы черт знает где, и зарываемся все глубже.

Спутник в ответ промолчал.

XI

Недалеко от дороги стоял какой-то бетонный монумент с изображением павлина – хвост птицы уже изрядного побледнел и пообтесался. Под изваянием из колонны торчала небольшая труба, из которой бежала тонкая струйка воды. Путники вдруг осознали, что их уже очень давно мучает нестерпимая жажда. Так что едва заслышав журчание, они устремились к руднику и стали жадно зачерпывать воду руками.

– Сатып алма, жас адамдар, – раздалось поблизости и путники в страхе отскочили назад. Справа от них в тени уцелевшей части хвоста павлина сидел древний старик – совсем худой в сильно поношенных рубашке и брюках. Седые длинные волосы скрывала соломенная шляпа с дыркой на затылке. При этом путники сразу обратили внимание, что у старика идеальные здоровые зубы, которые почти блестели на фоне его коричневого от пыли лица. Перед стариком стояло полное ведро яблок.

– Алма сатып алыңыз, – повторил старик. – Қарттарға көмек көрсетіңіз. Сіз мейірімді адамдарсыз.

Брюс не сразу понял, почему старик издает такие странные звуки. И даже промелькнула мысль, что этот дедок выжил из ума и несет околесицу. Но очень скоро к нему пришло осознание, что переводчик в его наушнике накрылся вместе со смартфоном. На кого Арри их покинула? Уже много лет городской житель не слышал иностранной речи – мобильное устройство очень умело и точно преобразовывало непонятные звуки в слова на родном языке, и даже имитировало интонации и тембер голоса иностранного собеседника. Со временем и вовсе забываешь, что люди зачем-то говорят на разных языках.

– Мы не понимаем, – развел руками Брюс и заметил, что Джейкоб до сих пор пытается понять, что не так с речью старика.

– По-русски говорите? – спросил старик и путники облегченно вздохнули.

– Говорим, – сказал Брюс.

– Купите яблоки, пожалуйста, – в третий раз попросил старик. И Брюс понял, что им несказанно повезло. И воду нашли и еду.

– А в какой валюте принимаете оплату? – спросил Брюс, доставая из кармана несколько долларов мелочью и пару купюр в 100 йен.

– Тенге, – сказал старик. – Какой же еще?

Брюс и Джейкоб озадаченно переглянулись

– А доллары ваазьмете? – спросил Джейкоб

– Доллары? Американские? А на кой они?

Джейкоб хотел было что-то ответить, набирая в легкие воздуха, но ничего не придумал и просто выдохнул – вид у него был обреченный.

– Берите, – сказал старик. – Я вижу, вы хорошие люди, а для хорошего человека ничего не жалко, – и он протянул путникам по паре яблок. – Вы что потерялись?

– Немного, – признался Брюс. – Очень вам признательны. Как вы тут оказались?

– Я тут яблоками торгую, – несколько удивленно пояснил старик. – Каждый день прихожу.

Брюс осмотрелся и еще раз убедился, что вокруг насколько хватает обзора – голая степь и не единой души.

– И как, берут? – спросил он

– Не очень, – признался старик. Брюс не удивился.

– А вы городские? – легко угадал собеседник. – Из большого города?

– Городские, – признался Брюс. – Кажется, из большого.

– Говорят, там у вас машина всем заправляет. Кампутер какой-то. Правда?

– Ну, в каком-то смысле правда. Мы без компьютеров никуда, – согласился Брюс, не до конца понимая, о чем говорит старик.

– А что это она вас погулять отпускает иногда? Машина-то? Мне говорили вы там все строем ходите, и только как она скажет – машина эта.

– Нет уж, это преувеличение, – замялся Брюс. – Мы зависим от машин, но мы свободные люди. Делаем, что хотим. Компьютер нам подчиняется, а не мы ему. – Брюс где-то слышал эти слова и ляпнул первое что пришло в голову, он все еще не был уверен о чем они сейчас говорят.

– Обманули меня, значит, – задумался старик.– Мне говорят, что вы там, мол, все под управлением, но она вас хорошо и кормит и одевает, и дома вам дает красивые, и машины самоходные.

– Живем мы неплохо, – согласился Брюс. – Многие из нас. Но кто бы согласился жить под контролем, ради хорошей еды и самоходной машины?

– Я бы согласился, – подумав, ответил старик. – Вот у меня много свободы, а кушать иной раз и нечего. А вы как тут оказались? Куда идете?

– Мы ииищем город Костан, – сказал Джейкоб. – Должно быть уже недалеко, так?

– Так-то оно так, – старик почесал небритый подбородок. – Да только идти-то далече, а уже почти ночь. Сегодня не дойдете.

– Не знаете, можно ли тут найти какую-то гостиницу или место, чтобы переночевать? – робко спросил Брюс. Яблоки он уже съел, но в животе по-прежнему урчало, так что он добавил – И поужинать, может быть.

– Думаю, есть одно место, – задумался старик. – Идите к Назерке-апа. Она и накормит и на ночлег устроит, если надо. Идите к бабке Назерке, – повторил старик.

– Откуда можно па-пааазвонить? – вдруг бесцеремонно спросил Джейкоб. – И можно ли рааздабыть где-то машину и-и-или бензин?

Брюс и сам хотел об этом спросить, но не знал, как сформулировать вопрос. Было очень похоже, что мобильника у старика нет, и об активном автомобильном движении в этих краях тоже ничего не говорило. Но, очевидно, надо отсюда выбираться. Так что хорошо, что Джейкоб проявил инициативу.

Старик крепко задумался и сильно потер подбородок. Потом к нему пришло озарение.

– Ааа, телефон нужен позвонить? – переспросил он. – Нет, у нас связи давно нет. Если хочешь поговорить, то приходишь к другу на чай и говоришь с ним. Можно гонца послать на лошади, если срочное дело, но его еще надо найти. Машины тоже давно не ходят, вроде. Но в Костане может быть что-то найдете. Я не знаю. Но там современный город. Наверное и машины есть какие-нибудь, – старик закончил очень неуверенно. Но даже неуверенное высказывание про город Костан вселило в путников надежду. Возможно, впереди их ждут хоть какие-то радости цивилизации. И, очевидно, назад пока не вернуться. Не может быть и речи, чтобы пешком пройти такое расстояние на одних яблоках.

На страницу:
5 из 6

Другие электронные книги автора Тейт Спарроу