Тарасов с улыбкой смотрел, как родителей Джоша уводят в реанимационную палату. Затем повернулся к Эбби. Его голубые глаза возбужденно блестели за стеклами очков в тонкой оправе.
– Потому мы этим и занимаемся, – тихо сказал он. – Ради таких мгновений.
– А ведь его жизнь висела на волоске, – кивнула Эбби.
– На тонюсеньком волоске. – Тарасов покачал головой. – Видно, я старею, раз смерть каждого пациента бьет меня все больнее.
Тарасов повел Эбби в комнату отдыха, где налил ей и себе кофе. С чашкой в руках и с седой гривой всклокоченных волос он сейчас больше напоминал рассеянного университетского профессора, нежели прославленного торакального хирурга.
Он подал Эбби чашку.
– Скажите Вивьен, пусть в следующий раз даст мне хоть немного времени на подготовку. А то не успела позвонить, как нам уже привезли этого мальчишку. У меня самого чуть сердце не остановилось.
– Вивьен знала, что делает. Она не напрасно отправила Джоша к вам.
– Вивьен Чао всегда знает, что делает, – засмеялся Тарасов. – Это у нее еще со студенческих лет.
– Теперь она у нас старший ординатор.
– Вы ведь тоже бейсайдский хирург?
– Ординатор второго года, – ответила Эбби, потягивая горячий кофе.
– Хорошо. В хирургии все еще мало женщин. И слишком много мачо. А им бы только резать.
– Странно слышать такое от мужчины-хирурга.
Тарасов взглянул на других врачей, стоявших возле кофеварки.
– Кощунство в малых дозах полезно для здоровья, – шепнул он.
Эбби залпом допила кофе, потом взглянула на часы.
– Я должна возвращаться в Бейсайд. Мне может влететь за задержку. Но я рада, что видела операцию. – Она улыбнулась хирургу. – Спасибо вам, доктор Тарасов. Вы спасли этому парню жизнь.
Он покачал головой:
– Что вы, доктор Ди Маттео. Я кто-то вроде… водопроводчика. Подсоединил трубы, заизолировал в нужных местах. Главное – сердце, которое вы вовремя привезли.
В Бейсайд Эбби вернулась на такси уже в восьмом часу вечера. Первым, что она увидела, было ее имя, светившееся на информационном табло. Ее просили срочно позвонить дежурному оператору.
– Ди Маттео на линии, – сказала она, сняв трубку ближайшего внутреннего телефона.
– Доктор, мы уже несколько часов отправляем сообщения на ваш пейджер, – сказал оператор.
– Меня должна была подменить Вивьен Чао. Я оставила ей свой бипер.
– Ваш бипер у нас. Вас разыскивал мистер Парр.
– Джереми Парр? – удивилась Эбби.
– Позвоните в администрацию. Его добавочный пять-шесть-шесть.
– Но уже восьмой час. Неужели мистер Парр еще на работе?
– Пять минут назад был.
Эбби повесила трубку. В животе противно заурчало от ощущения тревоги. Джереми Парр, президент клиники, был администратором, а не врачом. С ним она говорила всего один раз, на пикнике, устроенном в честь новых ординаторов. Обычное рукопожатие, обычный набор вежливых фраз, и Парр отошел, чтобы поприветствовать других гостей. По той короткой встрече он показался Эбби человеком спокойным и невозмутимым. И еще – любителем дорогих костюмов.
Естественно, они встречались и потом: то в лифте, то в коридорах. Вежливые улыбки, вежливые кивки. Вряд ли Парр помнил ее имя. И вот теперь, в восьмом часу вечера, президент клиники повсюду ее разыскивал.
«Это не к добру, – подумала Эбби. – Ох, не к добру».
Она подошла к городскому телефону и набрала домашний номер Вивьен. Прежде чем идти к Парру, нужно разведать обстановку. Вивьен наверняка знает, что к чему.
Телефон не отвечал.
Эбби повесила трубку. Ей становилось все тревожнее.
«Время пожинать плоды содеянного. Мы приняли решение. Мы спасли мальчишке жизнь. Как можно нас в этом винить?»
Ее сердце гулко билось. Эбби вызвала лифт и поднялась на второй этаж.
Административное крыло освещалось одиночными люминесцентными трубками на потолке. Эбби шла под этой полоской света. Ковровая дорожка гасила звук ее шагов. Кабинеты по обе стороны коридора пустовали. Рабочий день сотрудников администрации закончился более часа назад. Но в дальнем конце коридора из-под дверей выбивалась полоска яркого света. Это был конференц-зал.
Эбби подошла к двери. Постучалась.
Дверь открыл сам Парр. Его лицо, освещенное сзади, было непроницаемым. За столом сидело человек пять или шесть. Люди из команды трансплантологов. Здесь были Билл Арчер, Марк и Мохандас.
– А вот и доктор Ди Маттео, – сказал Парр.
– Прошу меня извинить. Я не знала, что вы пытались со мной связаться, – торопливо проговорила Эбби. – Меня не было в клинике.
– Мы знаем, где вы были.
Парр вышел из конференц-зала. Вслед за ним вышел Марк. Эбби поняла, что тоже должна выйти. Дверь оставалась полуоткрытой. Эбби видела, как Арчер поднялся с места и плотно закрыл дверь.
– Идемте в мой кабинет, – бросил Парр.
Едва они там оказались, Парр шумно захлопнул дверь.
– Вы понимаете, какой вред причинили нашей клинике? У вас есть хоть малейшее представление об этом?
Эбби взглянула на Марка. Никаких подсказок. Маска на лице любимого человека. Это испугало ее сильнее, чем гнев Парра.
– Джош О’Дей жив, – сказала Эбби. – Донорское сердце спасло ему жизнь. Я не усматриваю в этом никакой ошибки.
– Ошибка в том, каким образом все было сделано, – ответил ей Парр.